[Dialecte central:]
[Central dialect:]
La lluna morta,
The dead moon had appeared (in the sky),
L'amor cantaria
Love would have sung
Que truca a la porta.
That it would knock on my door.
Lai-rà... Que truca a la porta!
Oh my... It would knock on my door!
I si ens arribava
And if it had arrived
Amb gep a Ponent,
All of a sudden in the West,
L'amor cantaria
Love would have sung
En quart de creixent.
In the crescent phase.
Lai-rà... En quart de creixent!
Oh my... In the crescent phase!
Si la lluna era
If the moon had been
Rodona i roja,
Round and red,
L'amor cantaria
Love would have sung;
Ai, l'amor boja!
Ah, the craziest love of them all!
Lai-rà... Ai, l'amor boja!
Oh my... Ah, the craziest love of them all!
Mes ai, si ve blanca;
Yet, oh! If the moon had been white;
Rodona i blanca,
Round and white,
L'amor cantaria
Love would have sung
Que la porta tanca.
That it would close its door.
Lai-rà... Que la porta tanca!
Oh my... That it would close its door!
I si duu la lluna
And if the moon went
Un gep a Llevant,
All of a sudden to the East,
L'amor cantaria
Love would have sung;
L'amor minvant.
Love in the waning phase.
Lai-rà... Ai, l'amor minvant!
Oh my... Love in the waning phase!
[Dialecte balear:]
[Balearic dialect:]
Amic, sortiu al terrat...
My beloved, come out to the terrace...
Amic, sortiu al terrat...
My beloved, come out to the terrace...
Ai, que ens remulli la cara
Ah, let our faces be soaked
La lluna: gall de taronja
By the moon: orange segment
Entre dents de nuvolada!
Amidst teeth made out of clouds!
Ai, que ens remulli la cara
Ah, let it soak our faces
(Amic, sortiu al terrat)
(My beloved, come out to the terrace...)
La lluna, la tarongina
The moon, the orange blossom
Del taronger ennuvolat!
From the cloudy orange tree!
La lluna, la tarongina
The moon, the orange blossom
Del taronger ennuvolat...!
From the cloudy orange tree...!
Llença-li cocetes
Throw little kicks
Vers e's davantall,
At her apron,
No els hi llencis fortes,
But not strong kicks,
Que li faràs mal!
Lest you hurt her!
[Dialecte valencià:]
[Valencian dialect:]
La de la panxa pelà
The one with the hairless tummy
Ja no la vorem més:
We shall not see her again:
S’ha fet nòvio a Mallorca
She has gotten a boyfriend in Majorca
I parlen per internet...
And they talk through the internet...