Rosa d’Abril, Morena de la serra,
April Rose, Swarthy One in the highlands,
de Montserrat l'estel:
You're the star atop Montserrat:
il·lumineu la catalana terra,
Cast your light upon the Catalan land,
guieu-nos cap al Cel.
Guide us to Heaven.
Amb serra d’or els angelets serraren
With a gold saw, the little angels cut
eixos turons per fer-vos un palau.
Those hills, so as to build you a palace.
Reina del Cel que els Serafins baixaren,
Queen of Heaven, taken to earth by the Seraphim,
deu-nos abric dins vostre mantell blau.
Give us shelter under your blue veil.
Alba naixent d’estrelles coronada,
Rising dawn crowned with stars,
Ciutat de Déu que somnià David,
City of God dreamed by King David,
a vostres peus la lluna s’és posada,
The moon lies at your feet
el sol sons raigs vos dóna per vestit.
While the sun dresses you with its rays.
Dels catalans sempre sereu Princesa,
You shall always be the Princess of all Catalan people,
dels espanyols Estrella d’Orient,
And for the Spaniard you shall be the Star of the Epiphany;
sigueu pels bons pilar de fortalesa,
Be, for the virtuous, a support in fortitude
pels pecadors el port de salvament.
And, for the sinners, be a haven of salvation.
Doneu consol a qui la pàtria enyora
Give comfort to those who long for their homeland,
sens veure mai els cims de Montserrat;
Unable to see the mountains of Montserrat;
en terra i mar oïu a qui us implora,
Across both land and sea, listen to those who clamour to you,
torneu a Déu els cors que l’han deixat.
Guide back to God those hearts that have abandoned His flock.
Mística Font de l’aigua de la vida,
Mystical Fountain that gives the water of life,
rageu del Cel al cor de mon país;
Flow down from Heaven into the heart of my country;
dons i virtuts deixeu-li per florida;
Lets your gifts and graces blossom in it;
feu-ne, si us plau, el vostre Paradís!
Make of it, I beg you, your Paradise!
Joiosos ulls, Maria, els que us vegen!
Blessed, oh Mary, are those eyes that look upon you!
Gojós el cor que s’obri a vostra llum!
Blessed is the heart that opens to your light!
Roser del Cel, que els Serafins voltegen,
Rosebush of Heaven, surrounded by the Seraphim,
a ma oració doneu vostre perfum.
Bless my prayer with your perfume.
Cedre gentil, del Líban la corona,
Gentle cedar, Crown of Lebanon,
Arbre d’encens, Palmera de Sion,
Incense-tree, Palm of Sion,
el Fruit Sagrat que vostre amor ens dóna
The Sacred Fruit given by your love
és Jesucrist, el Redemptor del món.
Is Jesus Christ, the Saviour of the world.
Amb vostre nom comença nostra història
With your name, our story begins
i és Montserrat el nostre Sinaí:
And Montserrat is our Sinai:
sien per tots l’escala de la glòria
Let all partake in the magnificent glory
d'eixos penyals coberts de romaní.
Of those crags covered in rosemary!
Rosa d’Abril, Morena de la serra,
April Rose, Swarthy One in the highlands,
de Montserrat l'estel:
You're the star atop Montserrat:
il·lumineu la catalana terra,
Cast your light upon the Catalan land,
guieu-nos cap al Cel.
Guide us to Heaven.