Translation of the song Els músics de carrer artist Catalan Folk

Catalan

Els músics de carrer

English translation

The Buskers

Nosaltres som uns ma-me-mi-mo-músics de carrer

We're some ba-be-bi-bo-buskers 1

I no ens espanta ta-te-ti-to-tocar quan convé.

And we're not afraid to pla-ple-pli-plo-play if needed.

El repertori ens vanten: funciona prou bé!

People praise our repertoire: it works well enough!

I fem concerts de a-e-i-o... I a pas de carrer!

And we make concerts a-e-i-o... And to the rhythm of the street!

I visca! I visca!

Long life! Long life!

Del primer arpeig al darrer!

From the first arpeggio to the last!

I visca! I visca!

Long life! Long life!

Els músics de carrer!

The buskers!

El que ens agrada na-ne-ni-no no ho deixem de fer,

What we like, we wa-we-wi-wo won't stop doing it,

Encara que no ens da-de-di-do-dóni molts diners;

Even if it doesn't bra-bre-bri-bro-bring much money;

Per la gent, temes ban-ben-bin-bon bens i actuals,

For people, very pas-pes-pis-pos positive and current subjects,

I no ens recolzen mal-mel-mil-mol-multinacionals!

And we're not supported by mal-mel-mil-mol-multinationals!

[Parlat:]

[Spoken:]

(Apa, Cristian, una sobre la faràndula: aviam!)

(Come on, Christian, a song about show business: let's see!)

Amb ballades i cançons,

With dances and songs,

Fem comriure i gran follia!

We cause much laughter and great commotions!

Enyorances i il·lusions

Yearning and hopes

Per donar-vos alegria!

To give you all some happiness!

[Parlat:]

[Spoken:]

(Alegria! Això és el que intentem portar: si senyor!

(Happiness! This is what we try to spread: oh yes, sir!

I què més? Què mes?)

And what else? What else?)

Els pollins en som poc nobles:

We young ones, are not very noble:

Fem somriure, fem plorar...

We make people smile, we make them weep...

Envoltem per tots els pobles

We go around all the towns

I algú hem fet enamorar!

And we've made some people fall in love!

I visca! I visca!

Long life! Long life!

Del primer fins el darrer!

From the first one to the last!

I visca! I visca!

Long life! Long life!

Els músics de carrer!

The buskers!

Anem per lliure i ja-je-ji-jo-juguem i fem joc;

We go our own way and we pla-ple-pli-plo-play and we make up games;

Solets, treiem les ca-que-qui-co-castanyes del foc!

All alone, we sa-se-si-so-solve all problems!

Per qui ens escolta, par-per-pir-por-portem il·lusions,

For those who listen to us, we bra-bre-bri-bro-bring illusions,

Grapats de somnis, mans-mens-mins-mons-munts de sensacions!

Handfuls of dreams, hap,hep-hip-hop-heaps of sensations!

[Parlat:]

[Spoken:]

(Apa! Un parell mes de corrandetes!

(Go on! Just a couple more corrandes!

Aviam! Com va això de la faràndula, Cristian?)

Let's see! How are things with show business, Christian?)

Amb cargols i cansalada,

With roasted snails and bacon,

És una excusa el tocar;

Playing is an excuse;

Al carrer, el vent agrada...

In the street, the wind is pleasant...

És l'hora d'anar a dinar!

It's time to go for lunch!

[Parlat:]

[Spoken:]

(Sí, senyor: la manduca! Va bé! Va bé!

(Yes, sir: the nosh! It's going well! It's going well!

Apa, què més?)

Go on, what else?)

Si no plou, diu: «marxarem!»

If money won't rain, say: 'we shall leave!'

I enferats, posarem fi.

And furious, we will stop playing.

Si aplaudiu molt, tocarem

If you applaud a lot, we will play

Fina les sis del dematí!

Until tomorrow morning at six o'clock!

I visca! I visca!

Long life! Long life!

Del primer fins el darrer!

From the first one to the last!

I visca! I visca!

Long life! Long life!

Els músics de carrer!

The buskers!

I si mai veus un ma-me-mi-mo-músic de carrer,

And if you ever see a ba-be-bi-bo-busker,

Fes una pausa i va-ve-vi-vo-veuràs com fa bé.

Stop for a moment and you'll sa-se-si-so-see how nice it is.

I encara que no ta-te-ti-to tinguis cap permís,

And even if you don't ha-he-hi-ho have any permission,

Pots oferir-li an-en-in-on-un càlid somrís!

You can offer a wa-we-wi-wo-warm smile to him!

I visca! I visca!

Long life! Long life!

Del primer fins el darrer!

From the first one to the last!

I visca! I visca!

Long life! Long life!

Els músics de carrer!

The buskers!

No comments!

Add comment