No t'enrecordes, amor meu,
You don’t remember, my love
d'aquella matinada,
That morning
quan n'estàvem conversant
When we were talking
a la soca d'un arbre,
On a tree trunk
a l'ombra d'un xiprer?
In the shadow of a cypress
Parlàvem del nostre bé,
We were talking about our happiness
que de l'amor parlàvem.
And about our love
Ai, trist de mi! Quina enyorança!
Oh poor me, how I long for you!
De la lluna, la claror,
The moonlight
ta cara il·luminava.
Was shining on your face
Mentre estàvem conversant,
While we were talking
va passar una calàndria.
A lark passed by
La calàndria va cantant
The lark was singing
i, pertot, va declarant
And announcing to everyone
que el dia ja arribava.
That day is coming
Ai, trist de mi! L'han castigada!
Oh poor me, they punished her!
Quan sa mare ho va saber
When her mother found out
ja la n'ha renyadeta;
She scolded her
ja l'ha tancadeta amb clau
She locked her up
a dins d'una cambreta;
In a tiny room
que no'n veu sol, ni claror!
To see no sun or light
Jo tampoc, la resplandor
I can’t see the glistening
veig de la seva cara.
Of her face either
Ai, trist de mi! Quina enyorança!
Oh poor me, how I long for her!