Quan jo en tenia pocs, d'anys,
When I was but a few years old,
el pare em duia a la barca
My father would took me to his boat
i em deia: - «Quan siguis gran,
And he'd tell me: - «When you grow up,
no et fiïs mai de la calma...
Never trust the calm at all...
No et fiïs mai de la calma,
Never trust the calm at all,
que és mare del temporal!»
For she's the mother of the sea storm!»
Bufa mestral, ben fort!
Mistral wind, blow hard!
Unfla de vent la vela
Fill the sail with wind,
que arribarem a port
For we shall reach the haven
on la maró ens hi espera!
Where mommie is awaiting us!
Ai, ens hi espera...
Ah, she waits for us...
El cel estava estrellat,
The sky was filled with stars
la lluna plena brillava...
And the full moon was shining...
La barca no anava al pas,
The boat wouldn't move in the right direction,
i jo que molt m'hi esforçava!
In spite of my greatest efforts!
I jo que molt m'hi esforçava,
In spite of my greatest efforts,
la barca no anava al pas.
The boat wouldn't move in the right direction.
Bufa mestral, ben fort!
Mistral wind, blow hard!
Unfla de vent la vela
Fill the sail with wind,
que arribarem a port
For we shall reach the haven
on la maró ens hi espera!
Where mommie is awaiting us!
Ai, ens hi espera...
Ah, she waits for us...
Quan arribàrem a port,
When we reached port,
allà hi trobarem la mare:
We found mother right there:
ella n'estava plorant,
She was weeping,
sense saber allà on paràvem...
Since she didn't know where we were...
Sense saber allà on paràvem,
Since she didn't know where we were,
ella n'estava plorant!
She was weeping!
Bufa mestral, ben fort!
Mistral wind, blow hard!
Unfla de vent la vela
Fill the sail with wind,
que arribarem a port
For we shall reach the haven
on la maró ens hi espera!
Where mommie is awaiting us!
Ens hi espera, ai...
She waits for us, ah...
Ja som a port!
We're already safe and sound!