Translation of the song La cirereta artist Catalan Folk

Catalan

La cirereta

English translation

The Little Cherry

Aquella roja cirera

That red cherry

Encisadora, tant petonera,

That is so fascinating, so kiss-worthy;

Deixa que et doni, nineta,

Allow me to place it, young maiden,

I una estimada a ta boqueta!

As well as a little love, in your little mouth!

I què ha de fer una nineta

And what must a young maiden do

Enamorada i boniqueta?

When she is both pretty and in love?

Més petons, nina, et faria

I'd give you more kisses, girl,

Que fruit tindria cap cirerer!

Than the fruits made by a cherry tree!

Quan la nit de Sant Joan n’és arribada

When Saint John's Eve comes

No hi ha noia que pas estigui enamorada,

There's not a single girl who isn't in love,

Si és que el jove que la vol

If the boy who pretends her

Cerca estar-n'hi, amb ella, sol

Tries to be alone with her,

Per dir-li ple d’amor a l’estimada:

So he can tell his beloved, overflowing with love:

Aquella roja cirera

That red cherry

Encisadora, tant petonera,

That is so fascinating, so kiss-worthy;

Deixa que et doni, nineta,

Allow me to place it, young maiden,

I una estimada a ta boqueta!

As well as a little love, in your little mouth!

I què ha de fer una nineta

And what must a young maiden do

Enamorada i boniqueta?

When she is both pretty and in love?

Més petons, nina, et faria

I'd give you more kisses, girl,

Que fruit tindria cap cirerer!

Than the fruits made by a cherry tree!

No dormo, nina formosa, i és de veres

I can't sleep, oh beautiful maiden, and it's true

Que et faria més petons que té cireres

That I'd give you more kisses than the cherries

El més gran dels cirerers.

Made by the biggest of all cherry trees.

I, quan ja no pogués més,

And, after I just couldn't go on,

Pregaria que ta boca me'ls tornés!

I'd pray for your mouth to give them all back to me!

Aquella roja cirera

That red cherry

Encisadora, tant petonera,

That is so fascinating, so kiss-worthy;

Deixa que et doni, nineta,

Allow me to place it, young maiden,

I una estimada a ta boqueta!

As well as a little love, in your little mouth!

I què ha de fer una nineta

And what must a young maiden do

Enamorada i boniqueta?

When she is both pretty and in love?

Més petons, nina, et faria

I'd give you more kisses, girl,

Que fruit tindria cap cirerer!

Than the fruits made by a cherry tree!

Un petó no va mai sol quan va de veres;

A kiss doesn't come up all alone, when it is honest;

Per això diuen que els petons i les cireres,

That's why they say of both kisses and cherries,

Després d’un en vénen molts...

After the first one, many more come...

Després d’un en vénen molts...

After the first one, many more come...

Noies, si no voleu pols, no aneu a l’era!

Ladies, if you don't want to catch any dust, don't go to the barn!

Aquella roja cirera

That red cherry

Encisadora, tant petonera,

That is so fascinating, so kiss-worthy;

Deixa que et doni, nineta,

Allow me to place it, young maiden,

I una estimada a ta boqueta!

As well as a little love, in your little mouth!

I què ha de fer una nineta

And what must a young maiden do

Enamorada i boniqueta?

When she is both pretty and in love?

Més petons, nina, et faria

I'd give you more kisses, girl,

Que fruit tindria cap cirerer!

Than the fruits made by a cherry tree!

No comments!

Add comment