Translation of the song La donzella del Rosselló artist Catalan Folk

Catalan

La donzella del Rosselló

English translation

The Young Maiden from the Roussillon

Una cançoneta

A little tune

jo la vull cantar,

I wish to sing,

treta d'una noia

Inspired by a girl

filla d'Organyà.

Who is from Organyà.

Rica amor primera,

My dear first love,

t'emportes la flor:

You shall take the flower:

t'emportes la palma

You shall take the glory

de tot el Rosselló!

Of all the Roussillon!

Ella cuina i pasta;

She cooks and makes bread;

fa bugada i tot!

She even does the laundry!

Ja l'ha rentadeta

She's washed her clothes

dins un riu molt gros.

In a very big river.

Rica amor primera,

My dear first love,

t'emportes la flor:

You shall take the flower:

t'emportes la palma

You shall take the glory

de tot el Rosselló!

Of all the Roussillon!

Ja l'ha esbandideta

She's already rinsed it

dins el riu blavós;

In the blue-watered river;

ja l'ha estesedeta

She has already put it out to dry

en un jardí de flors!

In a garden filled with flowers!

Rica amor primera,

My dear first love,

t'emportes la flor:

You shall take the flower:

t'emportes la palma

You shall take the glory

de tot el Rosselló!

Of all the Roussillon!

Ja l'ha posadeta

She's already placed it

dins la capsa d'or:

In a gold box:

cada plec que hi feia,

Each time she folded the clothes,

un sospir ben dolç!

She sighed very sweetly!

Rica amor primera,

My dear first love,

t'emportes la flor:

You shall take the flower:

t'emportes la palma

You shall take the glory

de tot el Rosselló!

Of all the Roussillon!

Son pare l'escolta

Her father hears her

i mira pel balcó:

And looks out from the balcony:

«Què sospireu, filla?

- What are you sighing for, my daughter?

Sospireu molt fort!»

You're sighing so loudly!

Rica amor primera,

My dear first love,

t'emportes la flor:

You shall take the flower:

t'emportes la palma

You shall take the glory

de tot el Rosselló!

Of all the Roussillon!

«Bé ho sabeu, mon pare!

- «You know why, my father!

Bé ho sabeu prou vós:

You know it well enough:

que me n'heu casada

You have given me in marriage

amb un malairós!»

To an angry man!»

Rica amor primera,

My dear first love,

t'emportes la flor:

You shall take the flower:

t'emportes la palma

You shall take the glory

de tot el Rosselló!

Of all the Roussillon!

No comments!

Add comment