Translation of the song La noia de l'Empordà artist Catalan Folk

Catalan

La noia de l'Empordà

English translation

The Girl from Empordà

Una cançoneta nova

A brand new little tune

bé la sentireu cantar,

You shall often hear being sung,

treta n'és d'una minyona

It is inspired by a young maiden

de la plana d'Empordà...

From the lowlands of Empordà...

Flor de lliri, clavell, violeta:

Lily blossom, carnation, violet:

l'amor me n'ha de matar!

Love shall eventually kill me!

Si en són tres que la en festegen,

There are three men who are courting her,

tots tres s'hi volen casar!

The three of them want to marry her!

L'un és el gran senyor batlle,

One of them is a great lord, the town mayor,

l'altre el senyor capità...

The other is the lord captain...

Flor de lliri, clavell, violeta:

Lily blossom, carnation, violet:

l'amor me n'ha de matar!

Love shall eventually kill me!

L'altre és caporal de ronda:

The other one is a police officer:

aquest se l'emportarà!

He is the one who shall eventually win her!

Diumenge, sortint de missa,

On Sunday, as they were coming out of Mass,

soleta la va trobar...

He found her all alone...

Flor de lliri, clavell, violeta:

Lily blossom, carnation, violet:

l'amor me n'ha de matar!

Love shall eventually kill me!

—«A on aneu, Mariagna?

—Where are you going, Marianne?

Soleta us deixen anar?

Do they really allow you to walk all alone?

Jo us demano, Mariagna,

I would like to ask you, Marianne,

si l'amor me voleu dar...»

If you wish to give me your love...

Flor de lliri, clavell, violeta:

Lily blossom, carnation, violet:

l'amor me n'ha de matar!

Love shall eventually kill me!

—«De bon cor jo us el donava

—I will gladly give it all to you

si amb mi vos voleu casar.»

As long as you want to marry me.

—«Anuncieu les nostres noces

—Let everyone know about our wedding

que han d'ésser, a molt tard, demà!»

Which shall take place, at the latest, tomorrow!

Flor de lliri, clavell, violeta:

Lily blossom, carnation, violet:

l'amor me n'ha de matar!

Love shall eventually kill me!

De matí, tots a l'església

In the morning, in the church

se n'hi varen congregar.

Everyone congregated.

Mariagna alegre n'hi entra

Marianne walks in, very happy

per son nuvi retrobar.

For she sees her groom again.

Flor de lliri, clavell, violeta:

Lily blossom, carnation, violet:

l'amor me n'ha de matar!

Love shall eventually kill me!

Quan el frare els pronuncia

When the priest pronounces them

marit i muller, a cantar

Husband and wife, everyone starts

tothom comença: «Alegria,

Singing: Oh joy,

doncs l'amor és immortal!»

For love is immortal!

Flor de lliri, clavell, violeta:

Lily blossom, carnation, violet:

l'amor me n'ha de matar!

Love shall eventually kill me!

No comments!

Add comment