Todo acabó deprisa, se congeló la brisa.
It all finished so quickly, the breeze froze.
Fueron dos palabras,
There were two words,
Fueron dos palabras.
There were two words.
No dijo nada extraño,
She didn't say nothing rare,
No quiso hacerme daño,
She didn't want to hurt me,
Pero el miedo pesa, más que la razón.
But scary matters, more than reasoning.
Y yo, que soy un perro que no tiene dueño,
And I, who am a dog without owner,
Me escapé, corrí como un niño pequeño,
I escaped, I ran like a little boy,
Recordé que a veces el mundo va en serio.
I reminded that sometimes world gets serious.
Fueron dos palabras,
There were two words,
Fueron dos palabras.
There were two words.
Quisimos evitarlo, quizás disimularlo,
We wanted to avoid it, maybe hide it,
Éramos cobardes, solo dos cobardes.
We were cowards, only two cowards.
Culpables e inocentes,
Guilties and inocents,
De sueños diferentes,
Of different dreams,
Pero se perdonaban hasta la verdad.
But they forgave each other even the truth.
Tú jamás pensaste que me lo dirías,
You never thought you would tell it to me,
Pero yo dije más de lo que debía.
But I said more than I should.
Nos cegó la luz de aquel último día.
Last day's light blinded us.
Fueron dos palabras,
There were two words,
Fueron dos palabras.
There were two words.
Y yo, que soy un perro que no tiene dueño,
And I, who am a dog without owner,
Me escapé, corrí como un niño pequeño,
I escaped, I ran like a little boy,
Recordé que a veces el mundo va en serio.
I reminded that sometimes world gets serious.
Fueron dos palabras,
There were two words,
Fueron dos palabras.
There were two words.