Translation of the song La mejor noche de mi vida artist Pablo López

Spanish

La mejor noche de mi vida

English translation

The Best Night of My Life

Entre la felicidad y la desesperación

Between happiness and despair

la carretera es muy corta,

the road is very short

Necesitaba salir,

We needed to get out,

romper con todo y vivir,

break with everything and live,

que lo demás ya no importa...

the rest doesn't matter anymore...

Como uno locos sin fe salimos a pelear

Like some crazy persons without faith we went out fighting

contra la melancolía,

against the melancholy,

Besamos la libertad,

we kiss the freedom,

nos abrazamos a todo lo que nos sonreía...

embracing everything that makes us smile...

Como niños sin preocupación,

Like children without concern,

como el ave que escapó...

like the bird that escaped...

Creo que por una vez conseguimos

I think that for once we got

no ser los esclavos de nadie,

not to be the slaves of anyone,

Nos perdonamos las viejas heridas...

We forgive the old wounds...

así fue la mejor noche de mi vida,

it was the best night of my life,

Sin palabras, fuimos al mar y abrazamos el alba,

Without words, we went to the sea and embraced the dawn,

Nos olvidamos de lo que nos falta,

forgetting about what we need,

Hoy juraría que fue la mejor noche de mi vida...

Today I swear it was the best night of my life...

Que te podría contar,

I could tell you,

no entiendo cómo pasó

I don't understand how it happened,

pero tocamos la gloria,

but we touched glory,

Nos escondimos de Dios,

we hid from God,

nos regalamos al sol,

we give ourselves to the sun,

todo quedó en la memoria

everything went in to memory

La noche se terminó

The night ended

pero yo sigo luchando

but I continue fight

por comerme el mundo

on conquering the world

Quién sabe cuándo podré

Who knows when I will be able to

cantarle al cielo otra vez

sing to the sky once again

con este grito profundo

with this deep cry

Como niños sin preocupación

Like children without concern

como el ave que escapó

like the bird that escaped

Creo que por una vez conseguimos

I think that for once we got

no ser los esclavos de nadie

not to be the slaves of anyone

Nos perdonamos las viejas heridas...

We forgive the old wounds...

así fue la mejor noche de mi vida

it was the best night of my life

Sin palabras,

Without words,

fuimos al mar y abrazamos el alba

we went to the sea and embraced the dawn

Nos olvidamos de lo que nos falta

forgetting about what we need

Hoy juraría que fue la mejor noche de mi vida

Today I swear it was the best night of my life

Y creo que por una vez conseguimos

And I think that for once we got

no ser los esclavos de nadie

not to be the slaves of anyone

Nos perdonamos las viejas heridas...

We forgive the old wounds...

así fue la mejor noche de mi vida

it was the best night of my life

Y sin palabras,

And without words,

fuimos al mar y abrazamos el alba

we went to the sea and embraced the dawn

Nos olvidamos de lo que nos falta

forgetting about what we need

Hoy juraría que fue la mejor noche de mi vida

Today I swear it was the best night of my life

0 121 0 Administrator

No comments!

Add comment