Ma io non capisco niente
But I don't understand anything
Sono sempre una bambina
I'm still a child
Con la testa piena
With my head full
I miei occhi li ha prestati mio fratello dalla Cina dieci anni prima
My eyes were lent by my brother, from China, ten years before
e dieci anni fa
and ten years ago
era tutto qua
It was all here
era tutto qua
It was all here
Ho una zia nata in Angola
I have an aunt born in Angola
Conosciuta in treno
I met her on the train
Mi ha detto “lavati le mani per salvare il mondo intero
She told me “wash your hands to save the world,
Riordina la stanza se vuoi far rivoluzione
Tidy your room if you want to make a revolution,
Se hai il cuore che ti esplode allora mettilo in azione”
if your heart feels like exploding then put it in action”
Ma voglio andare via di qua
But I want to get out of here
Ma ancora dove non si sa
but where, I don't know yet
E sto gridando aiuto
And I'm screaming for help
E sorrido un po' per niente
And I smile for not much
Una voce dice “aiutati tu” ché il resto non ti sente
A voice tells “you shall help yourself” 'cause the others won't listen
Mia cugina ha la pelle scura
My cousin is dark-skinned
è così bella che a guardarla fa quasi paura
She's so beautiful that looking at her almost scares me
Ho sempre un po' paura
I'm always a bit scared
Sì dovrei farmi una cura
Yes, I should take a treatment
I miei amici già lo sanno l'autostima proprio non mi dura
My friends already know, my self-esteem doesn't last long
Voglio prendere il triciclo per andare su a Milano
I want to ride a tricycle to go up to Milan
Sfrecciare in bici come fosse un aeroplano
I want to hurtle on a bike as if it's an airplane
Ci si schianta per forza
We crash inevitably
E ogni volta si perde un po' di dignità
And each time we lose a bit of dignity
T'ho incontrato che mangiavi pizza di mattina
I met you and you were eating pizza in the morning
Mi hai chiesto di sposarti, profumavi un po' di nicotina
You proposed to me, you smelled a bit of nicotine
Avessi avuto una figlia sarebbe stata carina
If I had a daughter she'd have been cute
Hai detto che tu l'avresti chiamata Argentina
You said you'd have called her Argentina
Ma ogni storia d'amore è stata un fallimento
But every love story has been a failure
Ho appeso mappe dell'America in appartamento
I hanged up maps of America in my apartment
Ma finisco sempre a terra
but I always end up on the ground
O sul pavimento
or on the floor
Se non sto volando allora cosa cazzo sto facendo?
If I am not flying then what the fuck am I doing?
Sento nove lingue da quando sono nata
I hear nine languages since I was born
Eppure ancora io non l'ho capita
But still I didn't understand it
la la la la bla bla bla
la la la la bla bla bla
Non riuscire mai a farsi capire sopra la musica a palla
Never succedeing in being understood over loud music
Quant'è bello respirare
How beautiful is it to breathe
Stare in silenzio ad ascoltare tutto quello che mi vorresti dire
Staying silent to listen all of what you'd want to tell me
Sì comunicare
Yes, to communicate
Altro che viaggiare
Nothing like travelling
Madre c'è casino anche di sabato sulla strada statale
Mother, there's a mess even on Saturdays on the highway
In discoteca non sono mai andata a ballare
I never went to the discotheque to dance
Perché non si riesce a fare altro che limonare
Because all you can do is to neck
Oppure serve per piangere un sacco
or you need it to cry a lot
E non farsi vedere
And to not being seen
Le lacrime sembrano belle
Tears seem beautiful
Sembrano glitter
They look like glitter
Sembrano stelle
They look like stars
Chiediti in che lingua vuoi sognare
Ask yourself in which language you want to dream
Ti direi quella in cui non serve più parlare
I'd tell you about the one in which it's useless to talk
Quando ci siamo lasciati sono andata a registrare un pezzo d'amore
When we broke up I recorded a love song
Ma a me veniva da vomitare
But I wanted to puke
Tutto il mare
The whole sea
Tutto il mare
The whole sea
Ad Ibiza non ci voglio andare più (è sopravvalutata)
I don't want to go to Ibiza anymore (it's overrated)
La la la la bla bla bla
La la la la bla bla bla
Non riuscire mai a farsi capire sopra la musica a palla
Never succedeing in being understood over loud music
Quant'è bello respirare
How beautiful is it to breathe
Stare in silenzio ad ascoltare tutto quello che mi vorresti dire
Staying silent to listen all of what you'd want to tell me
Che tutto si può aggiustare
That everything is fixable
Solo questo io vorrei sentire
That is, what I want to listen