Translation of the song Distratto artist Francesca Michielin

Italian

Distratto

English translation

Distracted

Un’ora, un giorno o poco più,

An hour, a day or a little more,

per quanto ancora ci sarai tu,

As long as you will be still here,

a volermi male,

To bear ill will towards me,

di un male e che fa solo male.

Of an evil and what only hurts.

Ma non ho perso l’onestà,

But I have not lost the honesty,

e non posso dirti che passerà,

And I cannot say that it will pass,

tenerti stretto quando in fondo sarebbe un inganno.

To hold you tight when in the end it would be a delusion

E non vedi che sto piangendo,

And you do not see that I am crying,

chi se ne accorge non sei tu,

The one who notices that is not you,

tu sei troppo distratto.

You are too distracted.

Un’ora, un giorno o poco più,

An hour, a day or a little more,

dicevi sempre e per sempre, si però,

You said always and forever, however,

guarda cosa è rimasto adesso che niente è lo stesso.

Look what is left now that nothing is the same.

Se non fa rumore l’anima,

If the soul does not do the noise,

e quando sei qui davanti non s’illumina,

And when you are here in front of it, it does not light you,

è perché non ne sento più il calore non ne vedo il colore.

It is becuse you do not feel its heat anymore, you do not see its colour.

E non vedi che sto piangendo,

And you do not see that I am crying,

chi se ne accorge non sei tu,

The one who notices that is not you,

il tuo sguardo distratto.

Your distracted look.

E non vedi che sto fingendo,

And you do not see that I am pretending,

e non mi guardi già più,

And you do not look at me anymore,

col tuo fare distratto.

With your distracted manner.

Un’ora, un giorno o poco più,

An hour, a day or little more,

per quanto ancora ti crederò?

For how long I will still believe you?

Solo e perso e più confuso non avresti voluto.

Alone and lost and more confused you would not have wanted.

Vedermi scivolare via,

Watch me slipping away,

fuori dalle tue mani.. che fantasia!

Out of your hands...what a fantasy!

Fuori dalla tua vita ma mi hai preso soltato in giro.

Out of your life, but you have taken me only for a walk

E ora vedi che sto ridendo?

And now you see that I am laughing?

E chi mi guarda non sei tu,

And the one who looks at me is not you.

tu eri sempre distratto.

You were always distracted.

Ora che mi sto divertendo,

Now that I am having fun,

chi mi cerca non sei tu,

The one who looks for me is not you,

tu eri troppo distratto.

You were too distracted.

(Le pagine),

(Pages)

strappa..le,

Tear them out

(dei giorni con me),

(Of the days with me),

non mi rivedrai più,

You will not see me again,

(puoi bruciarle perchè),

(You can burn them),

e non mi ferirai,

And you will not hurt me,

(non mi rivedrai),

(You will not see me again),

e non mi illuderai,

And you will not delude me,

(non mi ferirai),

(You will not hurt me)

(non m’illuderai),

(You will not delude me),

e non sarà,

and it will not be,

(non mi tradirai),

(You will not betray me),

mai più,

Never again,

(come credi).

(As you think)

Per un’ora, un giorno forse un po’ di più,

For an hour, a day or perhaps a little more,

non girava il mondo se non c’eri tu,

The world did not turn when you were not here,

e non volermi male adesso se non ti riconosco.

And do not bear ill will towards me now, if I do not recognize you.

No comments!

Add comment