Non mi serve nulla, al massimo mi manca
I don't need anything, at most I lack it
Sono un albero in una metropolitana
I'm a tree in a subway
Piena a mezzanotte e quaranta
Full at twelve forty at night
Voglio dirti che mi sento stanca, quest'aria sfianca
I want to tell you that I feel tired, this air feels exhausting
Tutta 'sta gente molesta che mi calpesta
All these bothersome people who trample me
Mezza depressa, tutta connessa
Half depressed, fully connected
Che ne so io della tua testa?
What do I know about your head?
Lasciami stare in una foresta
Leave me alone in a forest
Fuori contesto ma dentro la festa
Out of context, but inside there's a party
Spinta dal vento, graffiata dal grigio che resta
Pushed by the wind, scratched by the grey that remains
Mi spacca il cuore, non c'è il tre solo il minore
It breaks my heart, there's no three, just the lowest
Ti spacca il cuore e resto io il male minore
It breaks your heart and I remain the lesser evil
Ho sonno ma sogno
I'm sleepy, but I dream
Sole sulle ciglia
About the sun on my eyelashes
Niente che mi tormenta
Nothing that torments me
Abbracciami senza riserva naturale
Hug me without natural reservations
Con i piedi bene a terra
With your feet firmly on the ground
Ma con la testa che già vola e il cuore in guerra
But with a head that's already flying and your heart at war
Adesso portami con te
Now take me with you
Portami con te (yey)
Take me with you (yay)
Circonvalla (circonvalla)
Beltway (beltway)
Anello di saturno (anello di saturno)
Saturn's ring (Saturn's ring)
Pianeta fantasma (pianeta fantasma)
Phantom planet (phantom planet)
Aspetto il nuovo tour (uh)
I'm waiting for the next journey (uh)
Da te volevo il mare senza pregiudizi
I wanted a sea without prejudice from you
Però mi farò bastare due gabbiani blu
But I'll manage with two blue seagulls
Ma arrivano soltanto quando visualizzi tu
But they only arrive when you display them
Qua in città si muove tutto a caso
Here in the city everything moves at random
Nove, dieci, undici, sangue dal naso
Nine, ten, eleven, nosebleeds
Quando il freddo tornerà feroce (feroce)
When the cold fiercely returns (fiercely)
Mi cucirò un maglione usando solamente
I'll sew a sweater for myself using only
Un filo di voce
A thread of a voice1
Ho sonno ma sogno
I'm sleepy, but I dream
Io e te dentro un'arca
Of you and me on an ark
Suono d'archi ed un'arpa
I play the strings and a harp
Sogno ma ho sonno
I dream, but I'm sleepy
Dentro ad una stanza
Inside a room
Col diluvio che avanza
With the downpour that's advancing
Abbracciami senza riserva naturale
Hug me without natural reservations
Con i piedi bene a terra
With your feet firmly on the ground
Ma con la testa che già vola e il cuore in guerra
But with a head that's already flying and your heart at war
Adesso portami con te
Now take me with you
Portami con te (uh)
Take me with you (uh)
Proteggimi senza riserva naturale
Protect me without natural reservations
Respirare e stare calma
Breathing and staying calm
A te stretta come fossi Gibilterra
Close to you as if you were Gibraltar2
Adesso portami con te
Now take me with you
Portami con te (uh)
Take me with you (uh)