Translation of the song Mondd, gondolsz-e még arra artist Kati Kovács

Hungarian

Mondd, gondolsz-e még arra

English translation

Tell me, do you still think of that?

A bicikli még meg van, a fáskamrában áll

I still have the bicycle, it's in the woodshed

Senki nem ült rajta évek óta már

No one has sat on it for years now

Monnd gondolsz-e még arra, hogy volt egyszer egy Nyár

Tell me, do you still think about it, that there was a summer once?

Hogy volt egyszer egy Nyár

That there was a summer once

A hóember elolvadt, végetért a Tél

The snowman has melted, the winter is over

Új meséket hordoz a márciusi Szél

The March wind brings new tales with it

Mondd gondolsz-e még arra, hogy egyszer Szerettél

Tell me, do you still think of it, that you used to love me once?

Hogy régen Szerettél

That you used to love me once

Hogy min is vesztünk össze, ki emlékszik már

Who can remember now what our quarrel was about

Ami elmúlt tudjuk, visszasírni kár

We all know that we can't bring back the past by crying

De régi álmunk néha, mégis visszajár

But the old dreams sometimes pay a visit

Egy percre visszajár

They pay a visit for a minute

Elszorul a torkom, ha szembejössz velem

When I pass you on the street, I have a lump in my throat

Elárul az arcod, bár nem beszélsz Te sem

Your face gives you away, despite that you don't say anything either

A Boldogságunk mellett, csendben elmegyünk

We quietly pass by our happiness

Mondd miért jó így nekünk?

Tell me, why do we do it like that?

A bicikli még megvan, a fáskamrában áll

I still have the bicycle, it's in the woodshed

Senki nem ült rajta évek óta már

No one has sat on it for years now

Mondd gondolsz-e még arra, hogy volt egyszer egy Nyár

Tell me, do you still think about it, that there was a summer once?

Hogy volt egyszer egy Nyár

That there was a summer once

Hogy min is vesztünk össze, ki emlékszik már

Who can remember now what our quarrel was about

Ami elmúlt tudjuk, visszasírni kár

We all know that we can't bring back the past by crying

De régi álmunk néha, mégis visszajár

But the old dreams sometimes pay a visit

Egy percre visszajár

They pay a visit for a minute

Elszorul a torkom, ha szembejössz velem

When I pass you on the street, I have a lump in my throat

Elárul az arcod, bár nem beszélsz Te sem

Your face gives you away, despite that you don't say anything either

A Boldogságunk mellett most is elmegyünk

We quietly pass by our happiness

Mondd miért jó ez nekünk…

Tell me, why do we do it like that...

No comments!

Add comment