دیدم گل می خندد به چمن چون رویت
I saw the flower smiling at the grass like your face,
بوسیدم بوییدم به هوای مویت
I kissed and smelt as if it was your hair,
آید از برگ گل ها عطر موی تو
Fragrance of your hair is smelt from leaves of flowers,
دل از شادی می رقصد چون گیسوی تو
As a result of joy, heart is dancing like your hair braid,
ز لبت ساغر می نوشم
I drink from the wine chalice of your lip,
که بَرَد این می از هوشم
Such wine takes away my wits,
گل و می ندهد چو رویت سرخوشی ما را
Flower and wine don't give us the joy that your face does,
به دلم ز می وصالت شعله زن یارا
O my beloved, set my heart on flame by the wine of adjoining you,
گل و می ندهد چو رویت سرخوشی ما را
Flower and wine don't give us the joy that your face does,
به دلم ز می وصالت شعله زن یارا
O my beloved, set my heart on flame by the wine of adjoining you,
ز نگاهت مستم دامن دل رفت از دستم
I'm drunken of your glance, I lost the lap of the heart,
دگر از غم رستم تا به مویت الفت بستم
I got away of grief as soon as I became friend with your hair,
دیدم گل می خندد به چمن چون رویت
I saw the flower smiling at the grass like your face,
بوسیدم بوییدم به هوای مویت
I kissed and smelt as if it was your hair,
آید از برگ گل ها عطر موی تو
Fragrance of your hair is smelt from leaves of flowers,
دل از شادی می رقصد چون گیسوی تو
As a result of joy, heart is dancing like your hair braid,
سخن از آشفته دلان با مویت دارم
I have words to speak with your hair about the disturbed hearts,
که دلی آشفته تر از گیسویت دارم
That I have a heart more disturbed than your hair braid,
سخن از آشفته دلان با مویت دارم
I have words to speak with your hair about the disturbed hearts,
که دلی آشفته تر از گیسویت دارم
That I have a heart more disturbed than your hair braid,
ز نگاهت مستم دامن دل رفت از دستم
I'm drunken of your glance, I lost the lap of the heart,
دگر از غم رستم تا به مویت الفت بستم
I got away of grief as soon as I became friend with your hair.