Translation of the song Đêm Buồn Tỉnh Lẻ artist Bằng Giang - Tú Nhi

Vietnamese

Đêm Buồn Tỉnh Lẻ

English translation

Sad Night in a Little Province

Đã lâu rồi đôi lứa cách đôi nơi

For a long time we have been away from both places

Tơ duyên xưa còn hay mất

Is our old love still lost or not?

Mái trường ơi em tôi còn học nữa hay ra đi từ độ nào

Oh dear school! Has she continued her studies since then or not?

Ngày xưa đó ta hay đón dìu nhau đi trên con đường lẻ loi

Back then I usually pick you up, together on a deserted street

Mấy năm qua rồi em anh không gặp nữa

You and I haven't seen each other for many years

Bao yêu thương và nhớ anh xin chép nên thơ

So much love and memory, I often write in verse

Vào những đêm buồn

In the late nights I'm sad

Mưa mưa rơi từng đêm

Rain, rain falls night after night

Mưa triền miên trên đồn khuya

Constant downpours over the outpost late at night

Lòng ai thương nhớ vô biên

I miss you endlessly.

Anh ra đi ngày đó

I went to the army that day

Ta nhìn nhau mắt hoen sầu

Looked with sad eyes

Không nói nên câu giã từ

We can't say goodbye

Mong anh mong làm sao

I have a wish like

Cho tình duyên không nhạt phai

Our love will not fade away

Theo năm tháng thoáng qua mau

Whatever the years are, it's fleeting

Yêu, yêu em nhiều lắm

Love, I love you so much.

Nhưng tình ta vẫn không thành

But our love story still can't be a couple.

Khi núi sông còn điêu linh

If the country is still at war

Ở phương này vui kiếp sống chinh nhân

Here, I'm happy with the soldier's life,

Nhưng không quên dệt mơ ước

So I don't forget to weave my dreams.

Ước ngày nao quê hương tàn chinh chiến

Dreaming of a day, the homeland will end the war

Cho tơ duyên đượm thắm màu

Our love story is colorful

Và phương đó em ơi có gì vui xin biên thư về cho anh

And there, are you having fun, write to me

Nhớ thương vơi đầy, đêm nay trên đồn vắng

I'm full of love at the abandoned outpost tonight

Thương em anh thương nhiều lắm, em ơi biết cho chăng ...

Love you, I love you so much, Honey, you know? ...

Tỉnh lẻ đêm buồn

Sad night in a little province.

Điệp khúc:

Chorus:

Mưa mưa rơi từng đêm

Rain, rain falls night after night

Mưa triền miên trên đồn khuya

Constant downpours over the outpost late at night

Lòng ai thương nhớ vô biên

I miss you endlessly.

Anh ra đi ngày đó

I went to the army that day

Ta nhìn nhau mắt hoen sầu

Looked with sad eyes

Không nói nên câu giã từ

We can't say goodbye

Mong anh mong làm sao

I have a wish like

Cho tình duyên không nhạt phai

Our love will not fade away

Theo năm tháng thoáng qua mau

Whatever the years are, it's fleeting

Yêu, yêu em nhiều lắm

Love, I love you so much.

Nhưng tình ta vẫn không thành

But our love story still can't be a couple.

Khi núi sông còn điêu linh

If the country is still at war

Ở phương này vui kiếp sống chinh nhân

Here, I'm happy with the soldier's life,

Nhưng không quên dệt mơ ước

So I don't forget to weave my dreams.

Ước ngày nao quê hương tàn chinh chiến

Dreaming of a day, the homeland will end the war

Cho tơ duyên đượm thắm màu

Our love story is colorful

Và phương đó em ơi có gì vui xin biên thư về cho anh

And there, are you having fun, write to me

Nhớ thương vơi đầy, đêm nay trên đồn vắng

I'm full of love at the abandoned outpost tonight

Thương em anh thương nhiều lắm, em ơi biết cho chăng ...

Love you, I love you so much, Honey, you know? ...

Tỉnh lẻ đêm buồn

Sad night in a little province.

0 123 0 Administrator

No comments!

Add comment