Callecita de mi barrio,
Little street of my neighborhood,
Cortada de mis amores
The lost universe of my loves
Donde, en épocas mejores,
Where, in old good times,
Fue la alegría mi único ideal;
I was pursuing Joy, above anything.
Hoy que vivo entre bacanes
Me who lives amid the cool crowd,
Y ando a golpes con la suerte
Being so lucky, to the brim,
He vuelto aquí para verte,
Came back to meet with you,
Cortada mía del arrabal.
A far cry from the suburb.
Cuántas veces, en mis noches
On so many occasions, on my nights
De tangos y copetines,
Of tangos and drinks,
Recorro la vida mía,
I relive my life,
Los tiempos en que vivía
Those times, my times,
Sin pena que chamuyar,
I can speak out about them without shame,
Y aunque estaba entre riqueza
And although wealth keeps me company,
Una noche de tristeza
A saddening night
Me convidaba a llorar.
Brought me to tears.
Las guitarras de los payadores
Here, itinerant singers, with their guitars,
Vuelcan todo su amor en las rejas
Used to pour out all their feelings;
Y en las casas del barrio, tan viejas,
Those old houses in the neighborhood
Hay un soplo de honda emoción;
Oozed an aura of profound emotion;
Yo, a la luz del farol compañero,
And, under the light of a lamp,
Adivino, en la sombra callada,
In the silent shadow, I was guessing hints:
Un rumor de caricia robada
A rustle of a stolen caress
Que llena de ensueños a mi corazón.
Fills my heart with dreams...
Callecita de mi barrio,
O, little street from my old neighborhood,
Para todos siempre amiga,
You were best friend ever, to all of us;
La luz del centro me obliga
The light from the center makes me
A dejarte para mi mal;
Leave you and go back to my misery;
Pero antes de la partida,
But, before I go,
Y al campanearte serena,
As your bells give a serene performance,
Me voy llorando de pena,
I'm going to shed a few grievous tears,
Cortada mía del arrabal.
O, dear, so sorry I lost you in the suburbs!