Solo en la ruta de mi destino
Alone, in the route of my fate,
sin el amparo de tu mirar,
without the protection of your glance,
soy como un ave que en el camino
I am like a bird that, in its way,
rompió las cuerdas de su cantar.
it broke the strings of its chant.
Cuando no estás la flor no perfuma,
When you are not there,
si tú te vas, me envuelve la bruma;
flowers don't have perfume,
el zorzal, la fuente y las estrellas
if you leave, the mist involves me;
pierden para mí su seducción.
the thrush, the fountain and the stars
Cuando no estás muere mi esperanza,
When you are not there, my hope dies,
si tú te vas se va mi ilusión.
it you leave, my dreams leave too.
Oye mi lamento, que confío al viento,
Listen to my lament, that I entrust to the wind,
todo es dolor cuando tú no estás.
when you are not there, everything is grief.
Nace la aurora resplandeciente,
Radiant breaks the day,
clara mañana, bello rosal,
clear morning, beautiful rosebush,
brilla la estrella, canta la fuente,
the star shines, the fountain sings,
ríe la vida, porque tú estás.
life smiles, because you are there.
Cuando no estás la flor no perfuma,
When you are not there,
si tú te vas, me envuelve la bruma;
flowers don't have perfume,
el zorzal, la fuente y las estrellas
if you leave, the mist involves me;
pierden para mí su seducción.
the thrus, the fountain and the stars
Cuando no estás muere mi esperanza,
When you are not there, my hope dies,
si tú te vas se va mi ilusión.
it you leave, my dreams leave too,
Oye mi lamento, que confío al viento,
listen to my lament, that I entrust to the wind,
todo es dolor cuando tú no estás.
when you are not there, everything is grief.