Si arrastré por este mundo
If I dragued throughout the world
la verguenza de haber sido
the shame of have been
y el dolor de ya no ser,
and the pain of being no more,
bajo el ala del sombrero,
under the brim of my heart
cuántas veces, embozada,
how many times, muffled up,
una lagrima asomada yo no pude contener.
a dropping tear I couldn't retain.
Si vagué por los caminos
If I wander through the roads
como un paria que el destino,
like an outcast that fate
se empeñó en deshacer.
was determined to destroy.
Si fui flojo, si fui ciego,
If I was lazy, if I was blind,
sólo quiero que comprendan
I only want you to understand
el valor que representa el coraje de querer.
the value that represents the courage to love.
Era, para mi la vida entera
She was to me the whole life
como un sol de primavera
like a spring time sun-shine,
mi esperanza y mi pasión.
my hope and my passion.
Sabia que en el mundo no cabía
I knew there was no room in the world
toda la humilde alegría
for the hunble happiness
de mi pobre corazón.
of my poor heart.
Ahora, cuesta abajo en mi rodada
Now, down hill in my defeat
las ilusiones pasadas
the illussions of the past
ya no las puedo arrancar.
I cannot longer pull off.
Sueño, con el pasado que añoro,
I dream of the past that I miss,
el tiempo viejo que lloro
the old days that I cry for
y que nunca volverá.
and that will never come back.
Por seguir tras de su huella
For going after her trucks
yo bebí incansablemente
I did drink incesantly
en mi copa de dolor.
in the cup of my own grief.
Pero nadie comprendía
But nobody understood
que si todo yo lo daba,
that if everything I was giving,
en cada vuelta dejaba
in each turn I was just leaving
pedazos de corazón.
pieces of my broken heart.
Ahora triste en la pendiente,
Now sad in my declining,
solitario y ya vencido,
all alone and quite defeated,
yo me quiero confesar,
I would like myself confess,
si aquella boca mentía,
if that mouth was only lying
el amor que me ofrecía,
about the love that it did offered,
Por aquellos ojos brujos
for those magic sorcerous eyes
Yo habría dado siempre mas.
I would've given, always, more.
Era, para mi la vida entera...
She was to me the whole life... (bis)