Acaricia mi ensueño
The soft and soothing murmur
El suave murmullo
Of your gentle breathing
De tu suspirar.
Caresses my dream.
Cómo ríe la vida
If your eyes, dark and lovely,
Si tus ojos negros
Will just gaze upon me,
Me quieren mirar.
How sweet life will be!
Y si es mío el amparo
And if your carefree laughter
De tu risa leve
With musical solace
Que es como un cantar,
Will serenade me,
Ella aquieta mi herida,
It will heal my past affliction.
Todo, todo se olvida.
What has passed will be but fiction.
El día que me quieras
The day when you will love me,
La rosa que engalana,
The decorative roses
Se vestirá de fiesta
Will only grow more lovely
Con su mejor color.
With color and with charm.
Y al viento las campanas
The bells will ring out daily
Dirán que ya eres mía,
With news or our affection,
Y locas las fontanas
While babbling fountains gaily
Se contarán su amor.
Observe us arm in arm.
La noche que me quieras
The night when you will love me,
Desde el azul del cielo,
The stars in shining envy
Las estrellas celosas
Will watch us passing under
Nos mirarán pasar,
The cover of the sky.
Y un rayo misterioso
And then, to our great wonder,
Hará nido en tu pelo,
There will alight so gently
Luciérnagas curiosas que verán
A firefly on your curls to see that I
Que eres mi consuelo.
Have love for you aplenty.
El día que me quieras
The day when you will love me
No habrá más que armonía,
Harmony will swell within us.
Será clara la aurora
The dawn will shine like crystal,
Y alegre el manantial.
And the spring will gaily flow.
Traerá quieta la brisa
We will hear sounds of music
Rumor de melodía,
That pleasant breezes bring us,
Y nos darán las fuentes
And fountains too will render
Su canto de cristal.
The babbling songs they know.
El día que me quieras
The day when you will love me,
Endulzará sus cuerdas
The songbird will awaken
El pájaro cantor.
Its ever-sweeter trill.
Florecerá la vida,
All life will bloom around us,
No existirá el dolor.
And we will feel no ill.