Lejana tierra mía
Distant land of mine,
bajo tu cielo,
Under your sky,
bajo tu cielo,
Under your sky,
quiero morirme un día
I want to die one day
con tu consuelo,
With your solace,
con tu consuelo.
With your solace.
Y oír el canto de oro
And to hear the song of gold
de tus campanas
Of your bells
que siempre añoro;
That I always long for;
no sé si al contemplarte
I don't know - upon contemplating you
al regresar
When I return -
sabré reír o llorar...
Whether I will laugh or cry...
Silencio de mi aldea
The silence of my village
que sólo quiebra la serenata
That is only broken by the serenade
de un ardiente Romeo
Of a lovestruck Romeo
bajo una dulce luna de plata.
Under a sweet silver moon.
En un balcón florido
In a flower-filled balcony
se oye el murmullo
You can hear the murmur
de un juramento,
Of vows being spoken,
que la brisa llevó con el rumor
That the breeze carried alongside
de otras cuitas de amor.
Other words of love.
Siempre está
There is always
con su flor
With its flowers
y su sol...
And its sun...
Tú no estás, faltas tú...
But you aren't there, you are missing...
¡Oh! Mi amor...
Oh, my love!...
Lejana tierra mía
Distant land of mine,
de mis amores,
Of my loves,
como te nombro
How I beckon to you
en mis noches de insomnio
In my nights of insomnia
con las pupilas
With pupils
llenas de asombro...
Filled with anxiety...
Dime, estrellita mía,
Tell me, little star,
que no son vanas mis esperanzas;
That my hopes are not in vain;
bien sabes tú... que pronto he de volver...
You know well that I must return again...
a mi viejo querer.
To my old love.