Silencio en la noche,
Silence in the night,
ya todo está en calma,
everything is calm,
El músculo duerme.
The muscle sleeps.
la ambición descansa.
the ambition rests.
Meciendo una cuna,
Rocking a cradle,
una madre canta
a mother sings
un canto querido
a beloved song
que llega hasta el alma,
that reaches the soul,
porque en esa cuna,
because in this cradle
está su esperanza.
is her hope.
Eran cinco hermanos,
They were five brothers,
ella era una santa.
she was a saint.
Eran cinco besos
They were five kisses
que cada mañana
that every morning
rozaban muy tiernos
touched tenderly
las hebras de plata
the silver threads
de esa viejecita
of that old woman
de canas muy blancas.
of white hair.
Eran cinco hijos
They were five sons
que al taller marchaban.
who walked to the workshop.
Silencio en la noche,
Silence in the night,
ya todo está en calma,
everything is calm,
el músculo duerme,
The muscle sleeps.
la ambición trabaja.
the ambition works.
Un clarín se oye,
A bugle is heard,
peligra la Patria,
the homeland is in danger,
y al grito de guerra
and to the war cry
los hombres se matan,
men kill each other,
cubriendo de sangre
covering in blood
los campos de Francia.
the France fields.
Hoy todo ha pasado,
Today all that passed,
renacen las plantas,
the plants reborn,
un himno a la vida
an anthem to life
los arados cantan.
the ploughs sing.
Y la viejecita
And the old woman
de canas muy blancas
of white hair
se quedó muy sola,
remained alone,
con cinco medallas
with five medals
que por cinco héroes
which for five heroes
la premió la patria.
the homeland awarded.
Silencio en la noche,
Silence in the night,
ya todo está en calma,
everything is calm,
el músculo duerme,
The muscle sleeps.
la ambición descansa.
the ambition rests.
Un coro lejano
A far chorus
de madres que cantan,
of mothers singing,
mecen en sus cunas
rock in their cradles
nuevas esperanzas.
new hopes.
Silencio en la noche.
Silence in the night.
Silencio en las almas...
Silence in the souls...