Tomo y obligo, mándese un trago,
I drink and I invite: order a swig,
que hoy necesito el recuerdo matar;
that today, I must kill the memory;
sin un amigo lejos del pago
without a friend, far from home,
quiero en su pecho mi pena confiar.
I want, into your heart, my sorrow entrust.
Beba conmigo, y si se empaña
Drink with me, and if, while singing,
de vez en cuando mi voz al cantar,
my voice gets blurred once in a while,
no es que la llore porque me engaña,
is not that I cry because she deceives me,
yo sé que un hombre no debe llorar.
I know that a real man shouldn't cry.
Si los pastos conversaran, esta pampa le diría
If the fields could talk, this Pampa would tell you 1.
de qué modo la quería, con qué fiebre la adoré.
how I loved her, how feverishly I adored her,
Cuántas veces de rodillas, tembloroso, yo me he hincado
How many times, shaking, I have fallen on my knees
bajo el árbol deshojado donde un día la besé.
under the defoliated tree where I kissed her one day.
Y hoy al verla envilecida y a otros brazos entregada,
And, today, to see her degraded, surrendered to other arms,
fue para mí una puñalada y de celos me cegué,
it was for me like a stub, and the jealous, made me blind.
y le juro, todavía no consigo convencerme
And I swear to you, I still can't believe
como pude contenerme y ahí nomás no la maté.
how could I control myself, and I didn't kill her then.
Tomo y obligo, mándese un trago;
I drink and I invite: order a swig,
de las mujeres mejor no hay que hablar,
about women, better not talk,
todas, amigo, dan muy mal pago
all of them, my friend, pay back badly
y hoy mi experiencia lo puede afirmar.
and, today, my experience can assert it.
Siga un consejo, no se enamore
Take my advise, don't fall in love,
y si una vuelta le toca hocicar,
and if, at a time, it's your turn to fall for it,
fuerza, canejo, sufra y no llore
strength, confound it, suffer and don't cry,
que un hombre macho no debe llorar.
that a real man should't cry!