Translation of the song Παραλήρημα artist Chainides

Greek

Παραλήρημα

English translation

Delirium

Ν’ ανέβαιν’ από την καρδιά στα χείλη το φαρμάκι

If only it was raised from the heart to the lips, the poison

να δεις πως το κατέβαζα με μια γουλιά κρασάκι

for you to see how I would down it with a small sip of wine

Να ‘τανε η καρδούλα μου ένα μικιό φουρνάκι

If only my heart was a little oven

να γίνει το παράπονο με μιας οφτό αρνάκι

for the grievance to become at once roast lamb

Όλα σου καλά, μα ζητάς πολλά, δεν είναι πάντα Κυριακή

All of you is good, but you ask for a lot, it's not always Sunday

αχ και να ‘χαμε, ήντα να ‘χαμε; Δυο καρύδια και μια ρακή

if only we had, what [thing] if we had? Two walnuts and a raki

Να ‘τανε ξόμπλια οι άνθρωποι στου αργαλειού τα χτένια

If only humans were jewels, at the loom's combs

θα ‘τανε κι η κουβέντα μας κλωστή μαλαματένια

then our words would also have been golden thread

Να ‘ταν δεκάρες οι καημοί στον τενεκέ του κόσμου

If only the sorrows were dimes in the tin of the world

να δεις πως θα τσι σκόρπιζα μ’ ένα παλέτι, φως μου

for you to see how I would scatter them with a kick, my light

Όλοι έχουμε τα μεράκια μας άλλος λίγο κι άλλος πολύ

All of us have our passions, one a little and another a lot

να μπορούσαμε να χωρούσαμε στου παράδεισου την αυλή.

if only we could have fit in paradise's garden.

Αντερογαρδουμοσκωτοφλεμονoκάπουλά σου

Anterogardoumoskotoflemonokapoula of yours

ποτέ δεν τα κατάλαβα τα λόγια τα δικά σου

I never understood them, the words of yours

Να ‘θελα πρόβαινες κυρά στ’ όνειρο ανάρια ανάρια

I wanted for you to have appeared, lady, in the dream, from time to time

θα ‘ταν η σκέψη μου η θολή σαν το νερό καθάρια

my foggy thought would have been clear like the water

Μη μαραίνεσαι μα να φαίνεσαι μες τση θύμησης τ’ αχνό

Don't be withered, but show yourself, in the faintness of remembrance

μην πειράζεσαι και μη νοιάζεσαι που όταν τραγουδώ πονώ

don't be bothered and don't care, for when I sing I hurt.

No comments!

Add comment