Eins, zwo, drei vier
One, two, three, four
Manchmal glaube ich, dass ich zu langsam bin
Sometimes I think that I'm too slow,
Für all die Dinge, die um mich herum geschehen
For all the things that happen around me
Doch all die Menschen, die ich wirklich, wirklich gerne mag
But all the people that I really, really love -
Sie sind genauso außer Atem wie ich
They're exactly as out of breath as I am
Und manchmal glaube ich, dass nichts mehr wichtig ist
And sometimes I think that nothing matters anymore -
Ich treibe ziellos bis zum Tag, an dem ich sterbe
I carry on aimlessly until the day that I die,
Doch gerade dann, wenn ich dann wirklich nicht mehr weiter will
But just when I no longer want to continue,
Liegt mein gepflegter Pessimismus in Scherben
My well kempt pessimissm lies in shards
Und alles, was mir dann noch übrig bleibt:
All that remains for me:
Ein bisschen Zweisamkeit als Zeitvertreib
A bit of fellowship as a pastime,
Das bisschen Herzschmerz, das bisschen Herzschmerz
A bit of heartache, a bit of heartache,
Tut doch gar nicht so weh
Doesn't hurt at all
Denn ganzen Unsinn werd' ich nie verstehen
Because I'll never understand complete nonsense,
Da hilft nur Einatmen und Vorwärtsgehen
Since breathing deeply and proceeding only help
Es ist ganz einfach, es ist ganz einfach:
It's so simple, it's so simple:
Das Leben lebt, es ist ein wunderschöner Sommertag
Life goes on - It's a beautiful summer day
Und manchmal glaube ich, dass ich zu müde bin
And sometimes I think that I'm too tired;
Aus meinem Sessel komm' ich nie mehr wieder hoch
Out of my armchair will I never again arise,
Doch wenn es klingelt, bin ich rasend schnell am Telefon
But when it rings, I'm right at the telephone;
Es kann doch sein, dass mich irgendwer braucht
It could very well be that somebody needs me
Und manchmal glaube ich, dass ich zu leise bin
And sometimes I think that I'm too quiet,
Dann schrei' ich lauthals meine Lieder in den Wind
Then I scream my songs into the wind at the top of my lungs
Doch viel, viel lauter noch sind die, die nichts zu sagen haben
But the ones that have nothing to say are much louder,
Und wenn das stimmt, dann halt' ich lieber mein Maul
And if that's so, then I'd rather hold my tongue
Und alles, was mir dann noch übrig bleibt:
All that remains for me:
Ein bisschen Zweisamkeit als Zeitvertreib
A bit of fellowship as a pastime,
Das bisschen Herzschmerz, das bisschen Herzschmerz
A bit of heartache, a bit of heartache,
Tut doch gar nicht so weh
Doesn't hurt at all
Denn ganzen Unsinn werd' ich nie verstehen
Because I'll never understand complete nonsense,
Da hilft nur Einatmen und Vorwärtsgehen
Since breathing deeply and proceeding only help
Es ist ganz einfach, es ist ganz einfach:
It's so simple, it's so simple:
Das Leben lebt, es ist ein wunderschöner Sommertag
Life goes on - It's a beautiful summer day,
Ein Sommertag, ein Sommertag, ein Sommertag
A summer day, a summer day