Há metafísica bastante em não pensar em nada.
There is enough metaphysics in not thinking about anything.
O que penso eu do Mundo?
What do I think about the World?
Sei lá o que penso do Mundo!
I know exactly what I think about the World!
Se eu adoecesse pensaria nisso.
If I sickened myself thinking about that.
Que ideia tenho eu das coisas?
What idea do I have of things?
Que opinião tenho sobre as causas e os efeitos?
What opinion do I have on causes and effects?
Que tenho eu meditado sobre Deus e a alma
What have I meditated upon God and the soul
E sobre a criação do Mundo?
And about the creation of the World?
Não sei. Para mim pensar nisso é fechar os olhos
I don't know. For me to think about that is to close the eyes
E não pensar. É correr as cortinas
And not think. It is to run to the curtains
Da minha janela (mas ela não tem cortinas).
Of my window (but she doesn't have curtains).
O mistério das coisas? Sei lá o que é mistério!
The mystery of things? I know exactly what is mystery!
O único mistério é haver quem pense no mistério.
The only mystery is having who thinks about mystery.
Quem está ao sol e fecha os olhos,
Who is in the Sun and closes their eyes,
Começa a não saber o que é o Sol
Begins to not know what the Sun is
E a pensar muitas coisas cheias de calor.
And to think many things full of heat.
Mas abre os olhos e vê o Sol,
But open your eyes and look at the Sun,
E já não pode pensar em nada,
And then you can think about nothing,
Porque a luz do Sol vale mais que os pensamentos
Because the light of the Sun is worth more than the thoughts
De todos os filósofos e de todos os poetas.
Of all the philosophers and of all the poets.
A luz do Sol não sabe o que faz
The light of the Sun doesn't know what it does
E por isso não erra e é comum e boa.
And because of this it doesn't err and is common and good.
Metafísica? Que metafísica têm aquelas árvores
Metaphysics? What metaphysics do those trees have
A de serem verdes e copadas e de terem ramos
But to be green and leafy and to have branches
E a de dar fruto na sua hora, o que não nos faz pensar,
And to give fruit in their hour, which doesn't make us think,
A nós, que não sabemos dar por elas.
To us, who don't know how to give back to them.
Mas que melhor metafísica que a delas,
But what better metaphysics is there than theirs,
Que é a de não saber para que vivem
Which is of not knowing why they live
Nem saber que o não sabem?
Nor even knowing that they don't know?
«Constituição íntima das coisas»...
Intimate constitution of things . . .
«Sentido íntimo do Universo»...
Intimate sense of the Universe . . .
Tudo isto é falso, tudo isto não quer dizer nada.
All of this is false, all of this doesn't say anything.
É incrível que se possa pensar em coisas dessas.
It's incredible what can be thought up about those things.
É como pensar em razões e fins
It's just like thinking about reasons and ends
Quando o começo da manhã está raiando, e pelos lados das árvores
When the start of the morning is breaking, and by the sides of the trees
Um vago ouro lustroso vai perdendo a escuridão.
A vague lustrous gold goes losing the darkness.
Pensar no sentido íntimo das coisas
To think on the intimate sense of things
É acrescentado, como pensar na saúde
Is adding, like to think about health
Ou levar um copo à água das fontes.
Or to bring a cup to the water of the fountains.
O único sentido íntimo das coisas
The only intimate sense of things
É elas não terem sentido íntimo nenhum.
Is that they don't have any intimate sense.
Não acredito em Deus porque nunca o vi.
I don't believe in God because I never saw him.
Se ele quisesse que eu acreditasse nele,
If he wanted me to believe in him,
Sem dúvida que viria falar comigo
Without a doubt he would come a talk to me
E entraria pela minha porta dentro
And he would enter through my door within
Dizendo-me, Aqui estou!
Telling me, Here I am!
(Isto é talvez ridículo aos ouvidos
(This is probably ridiculous to the ears
De quem, por não saber o que é olhar para as coisas,
Of anyone, because of not knowing what it is to look at things,
Não compreende quem fala delas
Does not comprehend who speaks of them
Com o modo de falar que reparar para elas ensina.)
With the way of speaking that redresses to teach them.)
Mas se Deus é as flores e as árvores
But if God is the flowers and the trees
E os montes e sol e o luar,
And the mountains and Sun and moonlight,
Então acredito nele,
Then I believe in him,
Então acredito nele a toda a hora,
Then I believe in him at all hours,
E a minha vida é toda uma oração e uma missa,
And my life is all a prayer and a mass,
E uma comunhão com os olhos e pelos ouvidos.
And my communion with the eyes and through the ears.
Mas se Deus é as árvores e as flores
But if God is the trees and the flowers
E os montes e o luar e o sol,
And the mountains and the moonlight and the Sun,
Para que lhe chamo eu Deus?
Then why should I call him God?
Chamo-lhe flores e árvores e montes e sol e luar;
I call him flowers and trees and mountains and Sun and moonlight;
Porque, se ele se fez, para eu o ver,
Because, if he made himself, for me to see him,
Sol e luar e flores e árvores e montes,
Sun and moonlight and flowers and trees and mountains,
Se ele me aparece como sendo árvores e montes
If he appears to me being trees and mountains
E luar e sol e flores,
And moonlight and Sun and flowers,
É que ele quer que eu o conheça
It is that he wants me to recognize him
Como árvores e montes e flores e luar e sol.
Like trees and mountains and flowers and moonlight and Sun.
E por isso eu obedeço-lhe,
And because of this I obey him,
(Que mais sei eu de Deus que Deus de si próprio?),
(For who knows more about God that God himself),
Obedeço-lhe a viver, espontaneamente,
I obey him to live, spontaneously,
Como quem abre os olhos e vê,
Like who opens their eyes and sees,
E chamo-lhe luar e sol e flores e árvores e montes,
And I call him moonlight and Sun and flowers and trees and mountains,
E amo-o sem pensar nele,
And I love him without thinking about him,
E penso-o vendo e ouvindo,
And I think of him seeing and hearing,
E ando com ele a toda a hora.
And I go with him always.