Translation of the song Na vi artist Dino Merlin

Bosnian

Na vi

English translation

ON A LAST NAME BASIS

Ti bar znaš da najjači sam kada

At least you know I’m the strongest when

krenu da me lome

they go to break me

Dušmani i prijatelji kad se cefne

villains and friends whenever

bilo kome

anyone pleases

Zbog tebe, bez potrebe

Because of you, with no need

Ti i ja smo već odavno prešli na Vi

You and me have long ago switched to a last name basis

Zbog tebe, bez potrebe

Because of you, with no need

Ti i ja smo jedno drugom vukovi

you and me are wolves to each other

Zbog tebe, bez potrebe

Because of you, with no need

Ti i ja smo već odavno prešli na Vi

You and me have long ago switched to a last name basis

Zbog tebe, bez potrebe

Because of you, with no need

Ti i ja smo jedno drugom dušmani

you and me are villains to each other

Bar ti znaš da najjači sam kad

At least you know I’m the strongest when

pomisle da sam jadan

they think I’m weak

Jer slava je kao riba, za po’ sata

Because glory is like a fish, half an hour later

već si gladan

you’re already hungry

Zbog tebe, bez potrebe

Because of you, with no need

Ti i ja smo već odavno prešli na Vi

You and me have long ago switched to a last name basis

Zbog tebe, bez potrebe

Because of you, with no need

Ti i ja smo jedno drugom vukovi

you and me are wolves to each other

Zbog tebe, bez potrebe

Because of you, with no need

Ti i ja smo već odavno prešli na Vi

You and me have long ago switched to a last name basis

Zbog tebe, bez potrebe

Because of you, with no need

Ti i ja smo jedno drugom dušmani

you and me are villains to each other

Aman, nikad mi kao noćas nisi

Enough! Never have you been such a villain to me

bila takav dušman

like tonight

Aman, nikad ti oči nisu bile tako

Enough! Never have your eyes been

krvave

so bloody before

Zeman, kakav je Boze ovo doš’o

Time, God, what kind of hour and time

vakat i zeman

has come

Ljudi zlo ni ne zapamte a već zaborave

People don’t even remember the evil and they already forget

Ti bar znaš da najjači sam kad

At least you know I’m the strongest when

zatraže da se predam

they ask me to surrender

Ovo malo ponosa još čuvam za

This bit of pride I’m still saving for

te, nikom ne dam

you, I’m not letting anyone to take you

Zbog tebe, bez potrebe

Because of you, with no need

Ti i ja smo već odavno prešli na Vi

You and me have long ago switched to a last name basis

Zbog tebe, bez potrebe

Because of you, with no need

Ti i ja smo jedno drugom vukovi

you and me are wolves to each other

Zbog tebe, bez potrebe

Because of you, with no need

Ti i ja smo već odavno prešli na Vi

You and me have long ago switched to a last name basis

Zbog tebe, bez potrebe

Because of you, with no need

Ti i ja smo jedno drugom dušmani

you and me are villains to each other

No comments!

Add comment