J'ai le passé lourd
My past is heavy
D'avoir voyagé seule
After travelling alone
En aller-retour
On round trips,
D'avoir pris la sortie de secours
Taking the emergency exit
Comme premier recours
As my first option
Tu l'as fermée derrière toi
You closed it behind you,
Je ne me retourne pas
I'm not turning back
Un jour, on traversera
Someday, we'll cross over
D'un bout à l'autre de moi
From one side of me to the other
Je ne me reconnais pas
I don't recognize myself anymore
Un tour qui ne s'arrête pas
A tour that never stops
D'un bout à l'autre de moi
From one side of me to the other
Je ne me reconnais pas
I don't recognize myself anymore
J'ai du mal à me suivre
I can barely keep up with myself1
J'aimerais fondre dans tes bras et m'assoupir
I'd like to fall into your arms and fall asleep,
Mais j'ai mes peurs comme seul point de mire
But all my fears are my only focal point,
Loin de mes désirs
Far away from my desires
Je suis figée devant toi
I'm paralyzed before you,
Je ne me retourne pas
I'm not turning back
Un jour, on traversera
Someday, we'll cross over
D'un bout à l'autre de moi
From one side of me to the other
Je ne me reconnais pas
I don't recognize myself anymore
Un tour qui ne s'arrête pas
A tour that never stops
D'un bout à l'autre de moi
From one side of me to the other
Je ne me reconnais pas
I don't recognize myself anymore
Je suis figée devant toi
I'm paralyzed before you,
Je ne me retourne pas
I'm not turning back