Mille pensées pour mille jours
A thousand thoughts for a thousand days
En ton absence
In your absence
Mille larmes pour mille années à t'attendre
A thousand tears for a thousand years waiting for you
Seule dans un monde immense
Alone in an immense world
L'amour perd tout son sens
Love loses all sense
Et plus j'y pense
And the more I think about it
Plus tes souvenirs me hantent
The more your memories haunt me
Te souviens-tu de moi?
Do you remember me?
Peux-tu encore entendre ma voix?
Can you still hear my voice?
J'ai eu peur de trop t'aimer
I was afraid of loving you too much
J'ai eu peur de devoir tout brûler
I was afraid of having to burn everything
J'y pense encore le soir, je saigne
I think about the night again, I bleed
Je n'ai pu panser les blessures
I couldn't bandage the wounds
Causées par l'usure
Caused by being worn out
J'y pense encore le soir
I think about the night
J'ai peur que tu m'oublies pour fuir vers une autre vie
I'm afraid that you'll forget me to flee to another life
Pour suivre ton chemin
To follow your path
J'ai tout effacé les mémoires, les jours, les années
I erased all the memories, the days, the years
On m'a souvent dit que par amour on finit par oublier
They've often told me that through love one finishes by forgetting
Je n'ai jamais compris pourquoi chaque nuit
I never understood why, each night
J'espère encore me souvenir
I hope to remember again
De ton corps et de nos soupirs
Your body and our sighs
Penses-tu encore à moi?
Do you think of me still?
À toutes ses nuits passées dans mes bras?
Of all these nights spent in my arms?
Tout ce vent de douces caresses
All the wind of sweet caresses
L'océan de toutes nos promesses
The ocean of all our promises
J'y pense encore le soir, je saigne
I think about the night again, I bleed
Je n'ai pu panser les blessures
I couldn't bandage the wounds
Causées par l'usure
Caused by being worn out
J'y pense encore le soir
I think about the night
J'ai peur que tu m'oublies pour fuir vers une autre vie
I'm afraid that you'll forget me to flee to another life
Pour suivre ton chemin sans moi, sans moi
To follow your path without me, without me
J'y pense encore le soir, je saigne
I think about the night again, I bleed
Je n'ai pu panser les blessures
I couldn't bandage the wounds
Causées par l'usure
Caused by being worn out
Mille pensées pour mille jours
A thousand thoughts for a thousand days
En ton absence
In your absence
Mille larmes pour mille années à t'attendre
A thousand tears for a thousand years waiting for you