Translation of the song Tous les chemins artist Marie-Mai

French

Tous les chemins

English translation

All the roads

Quand je ferme la porte quand je perd mes couleur.

When I close the door, when I lose my colors

Quand le doute l'emporte quand reviennent mes peurs.

When the doubt wins, when my fears come back

Quand le poids que je porte t'apporte temps de douleur.

When the weight that I carry brings you times of pain

Quand les larmes l'emportent qu'il est loin le bonheur.

When the tears win, how far away is happiness

Quand j'ai besoin de me refaire,

When I need to recover

Quand le monde est à l'envers.

When the world is upside down

Tous les chemins me ramènent à toi.

All the roads lead me to you

Tous les chemins me conduisent dans tes bras.

All the roads drive me into your arms

Je me sens à l'abris loin de les vautours,

I feel safe far from the vultures

Y a plus que toi qui m'entoure.

There is nothing but you around me

Quand les points de repère se confondent au brouillard.

When the points of reference are lost in the fog

Quand je ferme les paupières et que vient le cafard.

When I close my eyes and depression hits

Comme une nuit ne porte plus conseil,

Like it doesn't help to sleep on it one night

Je m'étends vers ton soleil.

I turn to your sun

Tous les chemins me ramènent à toi.

All the roads lead me to you

Tous les chemins me conduisent dans tes bras.

All the roads drive me into your arms

Je me sens à l'abris loin de tout les vautours.

I feel safe far from all the vultures

Je ne crains plus le pire, tu m'inspires chaque jour.

I don't fear worse, you inspire me every day

Je me sens à l'abris loin de tout les vautours

I feel safe far from all the vultures

Y a plus que toi qui m'entoure.

There is nothing but you around me

Tous les chemins...

All the roads...

No comments!

Add comment