Translation of the song Weise den Weg artist Oonagh

German

Weise den Weg

English translation

Show the way

An der Lichtung eines Waldes kam vorüber einst der Wind

In the clearing of a forest once the wind came by

An der Lichtung eines Waldes, ganz alleine, saß ein Kind

In the clearing of a forest, all alone, sat a child

Als der Wind strich um die Weiden

As the wind swept along the meadows

Wie er's tausend Jahre tat

Like it had done for thousands of years

Als der Wind kam auf die Lichtung

As the wind came by the clearing

Das Mädchen zu ihm sagt':

The girl said to him

Wind in den Weiden, so weise den Weg

Wind in the meadows, so show the way

Zeig dein Gesicht, in den Blättern verweht

Show your face, scattered in the leaves

Wind in den Weiden, wohin es auch geht

Wind in the meadows, whereever it shall lead

In deine Hand ward mein Schicksal gelegt

In your hands shall lie my destiny

Wind in den Weiden, so weise den Weg

Wind in the meadows, so show the way

Weiter zog der Wind in Eile, denn es rief die Ferne ihn

Further the wind swept with haste, because the distance called for him

Weiter zog der Wind in Eile, und das Mädchen folgte ihm

Further the wind swept with haste, and the girl followed him

Wie die Jahre so vergingen,

As the years passed by

Wuchs die Freundschaft mit dem Kind

The friendship with the child grew

Und so zogen sie gemeinsam, das Mädchen und der Wind

And so they travelled together, the girl and the wind

Wind in den Weiden, so weise den Weg

Wind in the meadows, so show the way

Zeig dein Gesicht, in den Blättern verweht

Show your face, scattered in the leaves

Wind in den Weiden, wohin es auch geht

Wind in the meadows, whereever it shall lead

In deine Hand ward mein Schicksal gelegt

In your hands shall lie my destiny

Wind in den Weiden, so weise den Weg

Wind in the meadows, so show the way

Als das Kind schon alt geworden

As the child had grown old

Konnt' nicht weiter mit dem Wind

Could not follow up with the wind

Als das Kind schon alt geworden

As the child had grown old

Legt' es sich zum Schlafen hin

She lies down to sleep

Und der Wind nahm seine Freundin, ihre Seele sanft zu sich

The wind softly took his friend, her soul, with him

Streicht er heute noch um die Weiden, so hörst du, wie sie spricht:

When he sweeps today still across the meadows, you can hear her talk

Wind in den Weiden, so weise den Weg

Wind in the meadows, so show the way

Zeig dein Gesicht, in den Blättern verweht

Show your face, scattered in the leaves

Wind in den Weiden, wohin es auch geht

Wind in the meadows, whereever it shall lead

In deine Hand ward mein Schicksal gelegt

In your hands shall lie my destiny

Wind in den Weiden, so weise den Weg

Wind in the meadows, so show the way

No comments!

Add comment