Translation of the song Aukso pieva artist Jurga

Lithuanian

Aukso pieva

English translation

Field of Gold

Šešėlis juoda duobė į kurią

Shadow black hole, into we fall

mes puolam vos per daug šviesoje –

Scarcely we get too much light –

perdegt nemokam

being not able to scorch

o gal ir ne ne nereikia…

or maybe it isn’t just worth…

O gal tu norėtum, gal paprašyk,

Would you rather like, would you ask me

Kad aš pažiūrėčiau ten toli

To look to the light as far I can see

Į šviesą ir tau parneščiau ugnies akyse?

and bring you some light in my eyes?..

Oloje šešėlyje – taip saugiau

In a cave, in a shade – it’s safer

Atsiminimus saugau

Memories I hold,

Gal nakty ateinančioj bus drąsiau –

Maybe next night I feel braver

Juk mėnesienoj augau

Under moonlight I was born

Gal tada, kai nemigą miegą

Or when my dreams tend to force my insomnia

Sapnai sulaužo

And my repose

Gal rytoj, o gal šiandien laikas eit

Tomorrow, or maybe today on the way

Į degantį laužą – saulę…Bijau…

To the fire – sun… I funk…

Kiek daug sužinojau,daug suradau,

So much I’ve found, so much I know,

Bet nieko nerodau, Tau nesakau –

Reluctant to show, or to disclose

Išdrįsti nemoku,

Or I just can’t dare,

O gal dar ne ne ne šiandien…

Or maybe not yet today…

Bet ko neramu, ko netelpu jau

But why can’t I rest, I fluster, and walls

Tarp sienų, kuriom apsistačiau,

I’ve built grant no safety at all,

Kodėl jos nesaugo,

There’s too little space, I sigh

Niekas nepuola kodėl?..

There’s no-one to attack them, why?

Oloje šešėlyje – taip saugiau

In a cave, in a shade – it’s safer

Atsiminimus saugau

Memories I hold,

Gal nakty ateinančioj bus drąsiau –

Maybe next night I feel braver

Juk mėnesienoj augau

Under moonlight I was born

Gal tada, kai nemigą miegą

Or when my dreams tend to force my insomnia

Sapnai sulaužo

And my repose

Gal rytoj, o gal šiandien laikas eit

Tomorrow, or maybe today on the way

Į degantį laužą – saulę…Bijau…

To the fire – sun… I funk…

Ten toli už kalnų Aukso pievą regiu –

Far across the seas, golden mead I can see –

Einam tenai.

Let’s go, you and me.

Būsim medžiai abu,

We’ll live there like trees,

Kur nepaisant šaknų girioj vaikšto.

our roots will not keep us from walking.

Jeigu bus per baisu, atsimink, kiek sapnų

Creepy as it may be, just remember you’ve seen

Baisesnių jau buvo.

Nightmares creeper than these.

Ar matei, kaip giliam ežere nuskandinta saulė

Have you ever seen, in a black lake deep -

juokiasi?..

Drowned sun, laughing out loud?

Oloje šešėlyje – taip saugiau

In a cave, in a shade – it’s safer

Atsiminimus saugau

Memories I hold,

Gal nakty ateinančioj bus drąsiau –

Maybe next night I feel braver

Juk mėnesienoj augau

Under moonlight I was born

Gal tada, kai nemigą miegą

Or when my dreams tend to force my insomnia

Sapnai sulaužo

And my repose

Gal rytoj, o gal šiandien laikas eit

Tomorrow, or maybe today on the way

Į degantį laužą – saulę…Bijau…

To the fire – sun… I funk…

No comments!

Add comment