Translation of the song O Dia em que a Terra Parou artist Raul Seixas

Portuguese

O Dia em que a Terra Parou

English translation

The Day the Earth Stood Still

Essa noite eu tive um sonho

Tonight I had a

De sonhador

Dreamer's dream

Maluco que sou, eu sonhei

Crazy as I am, I dreamed

Com o dia em que a Terra parou

With the day the earth stood still

Com o dia em que a Terra parou

With the day the earth stood still

Foi assim

It was like this

No dia em que todas as pessoas

On the day that everyone

Do planeta inteiro

On the planet

Resolveram que ninguém ia sair de casa

Decided that no one was going to leave home

Como que se fosse combinado

As if it were combined

Em todo o planeta

All over the planet

Naquele dia, ninguém saiu de casa, ninguém

On that day, nobody left home, nobody

O empregado não saiu pro seu trabalho

The employee didn't go out to work

Pois sabia que o patrão também não tava lá

'Cause he knew that the boss was not there either

Dona de casa não saiu pra comprar pão

Housewife didn't go out to buy bread

Pois sabia que o padeiro também não tava lá

'Cause she knew that the baker was not there either

E o guarda não saiu para prender

And the guard didn't go out to arrest

Pois sabia que o ladrão, também não tava lá

'Cause he knew that the thief was not there either

E o ladrão não saiu para roubar

And the thief didn't go out to steal

Pois sabia que não ia ter onde gastar

'Cause he knew he would not have anywhere to spend

No dia em que a Terra parou (êê)

In the day the earth stood still

No dia em que a Terra parou (ôô)

In the day the earth stood still

No dia em que a Terra parou (ôô)

In the day the earth stood still

No dia em que a Terra parou

In the day the earth stood still

E nas Igrejas nem um sino a badalar

And in the Churches the bells didn't toll

Pois sabiam que os fiéis também não tavam lá

'Cause they knew that the faithful were not there either

E os fiéis não saíram pra rezar

And the faithful didn't go out to pray

Pois sabiam que o padre também não tava lá

'Cause they knew that the priest was not there either

E o aluno não saiu para estudar

And the student didn't go out to study

Pois sabia o professor também não tava lá

'Cause he knew the teacher was not there either

E o professor não saiu pra lecionar

And the teacher didn't go out to teach

Pois sabia que não tinha mais nada pra ensinar

'Cause he knew he had nothing else to teach

No dia em que a Terra parou (ôô)

In the day the earth stood still

No dia em que a Terra parou (ôô)

In the day the earth stood still

No dia em que a Terra parou

In the day the earth stood still

No dia em que a Terra parou

In the day the earth stood still

O comandante não saiu para o quartel

The commander didn't go out to the barracks

Pois sabia que o soldado também não tava lá

'Cause he knew that the soldier was not there either

E o soldado não saiu pra ir pra guerra

And the soldier didn't go out to war

Pois sabia que o inimigo também não tava lá

'Cause he knew that the enemy was not there either

E o paciente não saiu pra se tratar

And the patient didn't go out for treatment

Pois sabia que o doutor também não tava lá

'Cause he knew the doctor was not there either

E o doutor não saiu pra medicar

And the doctor didn't go out to medicate

Pois sabia que não tinha mais doença pra curar

'Cause he knew he had no more disease to heal

No dia em que a Terra parou (oh yeah)

In the day the earth stood still

No dia em que a Terra parou (foi tudo)

In the day the earth stood still

No dia em que a Terra parou (ôô)

In the day the earth stood still

No dia em que a Terra parou

In the day the earth stood still

Essa noite eu tive um sonho de sonhador

Tonight I had a dreamer's dream

Maluco que sou, acordei

Crazy as I am, I woke up

No dia em que a Terra parou (oh yeah)

In the day the earth stood still

No dia em que a Terra parou (ôô)

In the day the earth stood still

No dia em que a Terra parou (eu acordei)

In the day the earth stood still (I woke up)

No dia em que a Terra parou (acordei)

In the day the earth stood still (woke up)

No dia em que a Terra parou (justamente)

In the day the earth stood still (just)

No dia em que a Terra parou (eu não sonhei acordado)

In the day the earth stood still (I didn't dream awake)

No dia em que a Terra parou

In the day the earth stood still

No dia em que a Terra parou (no dia em que a terra parou)

In the day the earth stood still (in the day the earth stood still)

No comments!

Add comment