Translation of the song Au-dessus des rues artist Jean-Patrick Capdevielle

French

Au-dessus des rues

English translation

Above The Streets

Sous les ombres du port

In the shadows of the port

Ton Prince attend l’aurore

Your prince awaits the dawn

Il a loué son passeport pour se payer ton corps

He has rented his passport to be able to afford your body

Maint’nant il a froid

Now he is cold

Dans le jour qui vient les paumés qui traînent

During the day here come the bums who hang around

Au bout de leurs chaînes les bateaux se plaignent

At the end of their chains the boats are complaining

Mais toi t’entends pas

But you don't agree

La nuit prend ton visage, c’est l’heure ou les mirages

The night takes your face, it's the time where mirages

Dans ma cage viennent me parler de toi

In my cage come to talk to me about you

T’as jeté ton dernier amour dans la rue

You threw your last love into the street

Maint’nant t’es là toute seule et personne ne viendra plus

Now you are all alone and nobody comes by anymore

Au matin tous tes rêves ont déjà fait naufrage quand le ciel s’enflamme (bis)

In the morning, all your dreams have already been shipwrecked when the sky catches fire (2x)

Au dessus des rues

Above the streets.

J’étais juste un maraudeur qui venait des étoiles

I was just a prowler who came from the stars

Et maintenant c’est normal que tes jeux me fassent mal

And now it's normal that your games hurt me

Surtout me plaint pas

Above all I don't complain

Les mots qui traînent sur ma langue

The words that loiter on my tongue

Et la raison tangue, et le temps va d’un coup entre les ombres saoules d’un jour qui vient pas

And reason sways back and forth, and the time goes all at once from drunken shadows to a day that doesn't come.

Tu peux prier pour moi, tu peux même si tu dois chuchoter mon nom devant la prison tu vois

You can pray for me, you can even if you must, whisper my name in front of the prison you see

J’ai jeté l'orgueil fou qui brûlait ma vie, maint’nant j’ai plus que mon nom et tout le reste on me l’a pris]

I've thrown away the foolish pride that burnt up my life, now I have only my name and everything else has been taken from me

Au matin tous mes rêves ont déjà fait naufrage quand le ciel s’enflamme (bis)

In the morning, all your dreams have already been shipwrecked when the sky catches fire (2x)

Au dessus des rues, au dessus des rues

Above the streets, above the streets

Les enfants des ténèbres et les anges de la rue t’apprendront tout ce que tu n’as jamais su

The children of the shadows and the angels of the street will teach you all that you have never known

Faut jeter ton espoir quand il te sert plus, faut courir dans la nuit comme si rien n’était perdu

You've got to throw away your hope when it doesn't serve you anymore, you've got to run through the night as if nothing was lost

Au matin tous tes rêves ont déjà fait naufrage, quand le ciel s’enflamme (bis)

In the morning, all your dreams have already been shipwrecked when the sky catches fire (2x)

Au dessus des rues,

Above the streets

Faut jeter ton espoir quand il te sert plus, faut courir dans la nuit comme si rien n’était perdu

You've got to throw away your hope when it doesn't serve you anymore, you've got to run through the night as if nothing was lost

Au dessus des rues, au dessus des rues, au dessus des rues, au dessus des rues au dessus des rues]

Above the streets, above the streets,above the streets, above the streets, above the streets

No comments!

Add comment