Translation of the song O Vánocích [That Time of Year] artist Olaf's Frozen Adventure (OST)

Czech

O Vánocích [That Time of Year]

English translation

On Christmas

Šťastné svátky přeju vám a zvědavě se ptám:

I wish you merry seasons and curiously ask:

Tak copak doma děláváte o Vánocích?

So, what you do at home on Christmas?

Lásku a mír na Zemi vám darem přidávám.

Love and peace on Earth I give you as a gift.

Nejvíce o tradice jde o Vánocích.

Mostly traditions are important on Christmas.

Přeci adventními věnci naše dveře ozdobíme.

Yet, we decorate our doors with Advent wreaths.

Peču placky tvarů všech a letos Norsko sníme.

I bake flat cakes with all possible shapes and this year we'll eat Norway.

Dům od domu poletujem, koledy jsou věčné.

We fly from house to house, carols are eternal.

Ponožkám zas oheň zkrátí život neskutečně.

Fire again unbelievably shortens life to socks.

To zní bezpečně!

That sounds safe!

Tak teda svátky veselé a cukrovaný sníh,

So then, happy seasons and sugared snow,

vím už, jak pak žijete si o Vánocích!

I know now, how you are living on Christmas!

Musíme zrychlit, jestli chceme objet všechny domy v království!

We need to speed up, if we want to visit all houses in the kingdom!

Štědrý den, a tuhle skřítek, támhle Ježíšek,

Christmas Eve, and there is a gnome, and there is baby Jesus,

no, ptám se zas, jak čas nám běží o Vánocích.

so, I ask again, how your time goes on Christmas.

Slunovrat, cukroví a světlo svíčiček.

Solstice, Christmas sweets and little candles light.

Vždyť nejvíce o tradice jde o Vánocích.

After all, mostly traditions are important on Christmas.

Dělám ozdoby jen z řas a podmořských karambolů.

I make decorations only from seaweed and underwater carambols.

Chlebíček můj biskupský kdo nesní, ten má smůlu!

Who doesn't eat my bishop bread (fruitcake), is unlucky!

Tak to byl fofr.

Oh, that was a rush.

Dárečky sem schováme, tak rychle zavři oči.

We'll hide presents here, so quickly close your eyes.

Čekáte na tlusťocha, co komínem vám skočí.

You're waiting for fat man to jump down your chimney.

Vánoční vloupačka, krásné svátky!

Christmas burglary, happy seasons!

Ou, soudky plný medoviny,

Oh, barrels full of mead

světu vrtal bych.

I would give to the world.

Sním moudře, že je vám všem dobře o Vánocích.

I dream wisely that you all are doing fine on Christmas.

Díky!

Thanks!

Pleteme tu šály, svetry, bílé stopy vločky.

We knit scarfs and sweaters here, white tracks of snowflake.

Nezapomeň na pyžámka pro koťata, kočky!

Don't forget at pyjamas for kittens and cats!

Nám tu hoří osm světel, dárky slétnou k dětem.

There are eight lights burning here, gifts will fly down to children.

Vy uříznete strom a pak zdobíte jeho mrtvolu svíčkami?

You cut down a tree and then decorate it's corpse with candles?

To... je super!

That's super!

Anna a Elsa, co jim dám, chtěly mít.

Anna and Elsa, what I'll give them, they wanted.

Jdou zámek zdobit, kde teď jen křídla vzít?

They go decorating the castle, where only to find the wings now?

V zimě, v nejhezčím období.

In winter, in the most beautiful season.

Toť úkol tvůj!

That's your task!

Chlap to ví!

Guy knows it!

S jídlem... mňáu!

With food... meow!

Á, krásný svátky, melancholický, hezky lidský, hvězdičky!

Ah, beautiful seasons, melancholic, nicely humane, little stars!

Na Ježíška těšme se,

Let's look forward for baby Jesus

a na našeho soba Svena,

and at our reindeer Sven,

nezapomeň na hubičku,

don't forget the kiss,

bezva svátky, chlebíčku!

great seasons to you, bread!

V ten čas vánoční!

In that time of Christmas!

Mňáu!

Meow!

0 142 0 Administrator

No comments!

Add comment