si yo tengo que llamarte algunas veces porque estoy sufriendo.
if I have to call you sometimes because I'm suffering.
Si te siento tan presente cada noche que me estoy despierto.
If I feel you so much present every night that I'm awake.
Si he dejado así tu foto junto al lecho y no te veo ya.
If I've left your picture like that next to my bed and I don't see you anymore.
Si releo tu mensaje en el que dices que ya no eres mía.
If I reread the message in which you say that you're no longer mine.
si no he sido siempre como tú querías, nunca fui perfecto.
if I haven't always been like you wanted, I was never perfect.
Si no te he felicitado por el día de tu cumpleaños.
If I haven't congratulated you on the day of your birthday.
Si no estoy indiferente al ver que otro ocupa el puesto mío.
If I'm not indifferent when I see someone else is in my place.
Si no alcanzo por lo menos a pensar en cuánto es culpa mía.
If I can’t at least think about how much it is my fault.
Porque ahora que lo pienso
Because now that I think about it,
no te he dicho yo jamás
I have never told you
un condenado Te amo
a bloody 'I love you'
que ahora tengo que gritar.
which now I have to scream.
Ya no me queda tiempo,
I don't have any more time
y aunque sé que en el fondo me amas nunca volverás.
and even though I know that deep down you love me, you won't come back.
si recuerdo cuando nos imaginábamos en nuestra casa.
if I remember when we were picturing our house together.
Si te veo que me esperas aún despierta y no me dices nada.
If I see you still wait up for me and you don't say a word.
Si te siento todavía reír a solas con un viejo film.
If I still feel you laughing alone because of an old film.
Si me vuelve el pensamiento a aquella fiesta en que te conocí.
If my thoughts return to that party where I met you.
Porque ahora que lo pienso
Because now that I think about it,
no te he dicho yo jamás
I have never told you
un condenado Te amo
a bloody 'I love you'
que ahora tengo que gritar.
which now I have to scream.
Ya no me queda tiempo,
I don't have any more time
y aunque sé que en el fondo me amas nunca volverás.
and even though I know that deep down you love me, you won't come back.
Porque ahora que lo pienso
Because now that I think about it,
¡no te he dicho yo jamás
I have never told you
un condenado Te amo!
a bloody 'I love you'!
Y aunque sé que en el fondo me amas nunca volverás.
And even though I know that deep down you love me, you won't come back.
Y si acaso estás pensando Estuve equivocada
And if by chance you're thinking, 'I was wrong',
echa entonces la llave a tu orgullo y vente junto a mí.
lock your pride up inside and come here next to me.
Pues me bastará una vez para decirte cómo te he extrañado.
'Cause one single time is enough for me to tell you how much I've missed you
porque el amor es más fuerte que aquél Te amo condenado.
because love is stronger than that bloody 'I love you'.
¡Un condenado Te amo!
A bloody 'I love you'!
Y aunque sé que en el fondo me amas nunca volverás.
And even though I know that deep down you love me, you won't come back.
Y aunque sé que en el fondo me amas nunca volverás.
And even though I know that deep down you love me, you won't come back.