Translation of the song Dammi solo un minuto artist Pooh

Italian

Dammi solo un minuto

English translation

Give Me Only a Minute

lo so,

I know,

so tutto non parlare più.

I know everything, don't talk anymore.

Lo so che è forse meglio,

I know that, perhaps, it's better,

ma, crederci, non voglio.

but I don't want to believe it.

Non c’ero preparato,

I wasn't prepared (for it),

ci vuole fiato a dirti..

one's wind is needed to tell you...

...addio.

....goodbye.

C’è fumo e odore caldo qui,

Here, there's smoke and warm aroma

di dolci e di caffè.

of sweets and coffee.

Ognuno pensa a se.

Each one thinks about himself.

È il giorno più normale,

It's the most normal day

ma io sto male, male.

but I am not well, not well.

Dammi solo un minuto,

Give me only a minute,

un soffio di fiato, un attimo ancora.

a puff of breath, an instant more.

Stare insieme è finito,

Staying together is over,

abbiamo capito ma dirselo è dura.

we have realized it but saying it to each other is hard.

È stato un bel tempo il mio tempo con te.

It has been a good time my time with you.

Dammi solo un minuto,

Give me only a minute,

un soffio di fiato, un attimo ancora.

a puff of breath, an instant more.

Noi, tranquilli e lontani,

We, calm and distant,

ognuno per se, piangeremo domani.

both by ourselves will be crying tomorrow.

Ma che coraggio che hai! Come fai?

(Oh) but.. how gutsy you are! How do you do it?

E poi

And then

ti guardo e in fondo, cosa sei?

I look at you and, after all, what are you?

Un fuoco presto spento

A fire soon put out

se tira un po' di vento,

if a bit of wind blows,

un gioco senza impegno,

a game without commitment,

ma lasci il segno, tu.

but you (definitely) leave an impression.

Dammi solo un minuto,

Give me only a minute,

un soffio di fiato, un attimo ancora.

a puff of breath, an instant more.

Stare insieme è finito

Staying together is over,

abbiamo capito ma dirselo è dura.

we have realized it but saying it to each other is hard.

Svegliati, svegliami, dai, cosa fai?

Wake up, wake me up, come on, what are you doing?

Ma è vero che sta tremando il tuo respiro?

But, is it true that your breathing is trembling?

Ma si, che è proprio vero.

But yes that it is really true!

Come mai, i tuoi occhi ora stanno piangendo?

How come your eyes are now crying?

Dimmi che era un sogno ci stiamo svegliando.

Tell me that it was a dream and we're awakening.

Come mai, i tuoi occhi ora stanno piangendo?

How come your eyes are now crying?

Dimmi che era un sogno ci stiamo svegliando.

Tell me that it was a dream and we're awakening.

Come mai, i tuoi occhi ora stanno piangendo?

How come your eyes are now crying?

Dimmi che era un sogno ci stiamo svegliando.

Tell me that it was a dream and we're awakening.

Come mai, i tuoi occhi ora stanno piangendo?

How come your eyes are now crying?

Dimmi che era un sogno ci stiamo svegliando.

Tell me that it was a dream and we're awakening.

No comments!

Add comment