Tra le cose vecchie quel vestito lungo dei vent'anni tuoi
Among the old things that long dress of your twentieth year
Come allora bello coi merletti non più bianchi per l'età.
As then beautiful with lace no longer white for its age.
Donna, tu, mia madre, scopro per la prima volta
Woman, you, my mother, I discover for the first time
io a spiarti dalla porta tra le vecchie cose tue.
I spying on you through the door among your old things.
L'emozione cade nei pensieri della stanca tua realtà
The emotion falls into the thoughts of your tired reality
Chiaro quel ricordo si fa strada tra la fantasia e l'età.
Clearly that memory makes its way between fantasy and age.
Sul tuo viso stanco, un sorriso spento è quel che resta di una vita mai vissuta, sempre attesa troppo ormai.
On your tired face, a dull smile is what remains of a life never lived, always awaited for too long now.
La tua antica delusione tra le prime rughe appare già.
Your ancient disappointment already appears among the first wrinkles.
Sciogli i tuoi capelli lunghi, come mai cosi bella non ti ho vista... mai?
Untie your long hair, how come I've never seen you so beautiful ... ever?
Eri già mia madre troppo presto e solo per fatalità,
You were already my mother too early and only by accident,
con nemmeno il tempo che ci vuole ad imparare a far l'amore.
with not even the time it takes to learn how to make love.
Donna mai, ma senza mai rimpianti,
Woman never, but never regret,
la rinuncia del tuo tempo, la tua unica ragione sempre io.
the renunciation of your time, your only reason always me.
Come posso adesso, risvegliarti dal dolore dei ricordi, dalla nostalgia dei giorni persi ormai?
How can I now wake up from the pain of memories, from the nostalgia of the days now gone by?