Lei era amica anche mia
She was my friend, too
Sapeva cosa dirti quando tu
She knew what to tell you when
senza ragione eri contro di me.
without reason you were against me.
No, non nascondo che io
No, I'm not hiding that I
a volte ero turbato un po' da lei
sometimes was a little troubled by her
Forse la desiderai.
Maybe I wanted her.
Ma c'eri tu nella vita mia
But there you were in my life
Senza riserve avevo scelto te
I had unconditionally chosen you
La tua trasparente e ostinata ingenuità,
Your transparent and obstinate naivety,
l'incoscienza dell'età.
the recklessness of our age.
Ma immaginai che guardando lei,
But I imagined that looking at her,
temendo forse il suo confronto in te
fearing perhaps her confronting in you
potesse svegliarsi la donna che tu sei
would wake up the woman that you are
Ciò che mi piaceva in lei,
What I liked about her
io sperai fluisse in te.
I had hoped would flow into you.
Sai, fu l'abisso per me
You know, it was the abyss for me
La sera che dicesti vattene
The evening you said go away,
eri calma più che mai.
you were more calm than ever.
Ma ciò che poi mi ferì di più
But then what hurt me more
fu quando chiesi: Ma perché, per chi?.
was when I asked: But why, for whom?
Guardai dietro a te in un sorriso c'era lei
I looked at you behind your smile, she was there
In silenzio vi guardai
In silence I looked at you both
Ciò che vuoi, ma questo mai.
That which you want, but never this.