Caía a tarde feito um viaduto
The afternoon was crumbling like an overpass
E um bêbado trajando luto
And dressed up for mourning a drunk man
Me lembrou Carlitos
Reminded me of Carlitos
A lua tal qual a dona do bordel
The moon, just like the owner of a brothel
Pedia a cada estrela fria
Asked from every cold star
Um brilho de aluguel
Their brightness as rent
E nuvens lá no mata-borrão do céu
The clouds up on the sky's blotting paper
Chupavam manchas torturadas
Absorbed the tortured stains
Que sufoco!
How stressful!
O bêbado com chapéu-coco
A drunk man with a derby hat
Fazia irreverências mil
Performed all cheeky
Pra noite do Brasil
To the night of Brazil
Que sonha com a volta do irmão do Henfil
That dreams about the return of Henfil's brother
Com tanta gente que partiu
About so many people departed
Num rabo de foguete
On a rocket's tail
A nossa Pátria mãe gentil
Our kind motherland
Choram Marias e Clarisses
Marias and Clarrisses are crying
No solo do Brasil
On the soil of Brazil
Mas sei que uma dor assim pungente
But I know that such distressing pain
Não há de ser inutilmente
Can't be so worthless
Dança na corda bamba de sombrinha
Dances on a tightrope holding an umbrella
E em cada passo dessa linha
And on every step of this string
Pode se machucar
May get hurt
A esperança equilibrista
Hope, a funambulist
Sabe que o show de todo artista
Knows that every show
Tem que continuar
Must go on.