你那美丽的麻花辫
Your braided hair so pretty,
缠那缠住我心田
Twisted and enchanted my heart.
叫我日夜地想念
Forced me to reminisce about,
那段天真的童年
Those naive days of us.
你在编织着麻花辫
You were putting on your braids,
你在编织着诺言
You were weaving up a pledge.
你说长大的那一天
You said on the day we grow up,
要我解开那麻花辫
Wanted me to unbraid your hair.
你幸福的笑容像糖那么甜
Your delighted smile so sweet as sugar,
不知美梦总难圆
Unaware, dreams could shatter.
几番风雨吹断姻缘的线
Adversities have broken our happy fate,
人已去梦已遥远
From my side, you with dream away.
你那美丽的麻花辫
Your braided hair so pretty,
缠那缠住我心田
Twisted and enchanted my heart.
叫我日夜地想念
Forced me to reminisce about,
那段天真的童年
Those naive days of us.
你那散落的长发在梦里出现
Your ruffled long hair emerged in my dream,
回过头含泪的眼
Turning back - Tearful eyes.
任凭风雨吹断姻缘的线
Though adversities broke our happy fate,
天变地变心不变
Invariant is my very mind.
是谁解开了麻花辫
Who has taken off your braids?
是谁违背了诺言
Who did go back on promise?
谁让不经事的脸
Who has turned your naive face
转眼沧桑的容颜
Time-beaten for a moment?