Translation of the song Alors, alors artist Bigflo et Oli

French

Alors, alors

English translation

So then

[Intro]

[Introduction]

- Le numéro que vous avez demandé n'est pas attribué ou n'est pas accessible, votre appel ne peut aboutir

- The number that you have dialled does not exist or is not reachable, your call can not be made

- Pfff... Putain

- Pfft... Bitch

[Couplet 1 : Bigflo & Oli]

[Verse 1]

Alors alors

So then

Dis-moi qu't'es resté avec elle

Tell me you stayed with her

Tu m'disais : C'est la bonne et bordel, qu'elle est belle.

You told me: It's hot and messy, that she is beautiful

On refaisait le monde, sur le canap' de l'appart

We rebuilt the world, on the sofa of the apartment

Maintenant j'voudrais savoir où tu te caches sur la carte

Now I would like to know where you're hiding on the map

Alors alors

So then

On s'est promis de pas se lâcher, alors alors, et je crois bien qu'on s'est raté

We promised not to let go, then, and I think we messed up

T'as changé de numéro ou t'avais pas envie de me parler quand je t'ai appelé, hein ?

You changed your number or you did not want to talk to me when I called you, no?

Alors alors

So then

Est-ce que t'as fini tes études ? T'avais plein de rêves, mais juste pas assez de tune

Have you finished your studies? You were full of dreams, but just not enough tune

J'ai une liste de tout c'que j'voudrais dire

I have a list of everything I'd like to say

Toi qui répondais présent quand on parlait d'avenir

You who responded when we talked about the future

Alors alors

So then

On devait faire le tour de la Terre

We had to travel the Earth

Tu sais, moi, ma valise est encore prête

You know, my suitcase is still ready

Et si jamais tu nous reviens, est-ce que j'vais te reconnaître ?

And if you ever come back to me, will I recognize you?

Faut pas qu'on laisse mourir nos promesses.. (non)

Do not let our promises die. (No)

Alors alors

So then

T'es où ? Tu mens

Where are you? You lie

C'est fou ! J'y pense

It's crazy! I'm thinking about it

Chaque jour, j'te vois partout !

Every day, I see you everywhere!

Ils disent que tu reviendras pas, que t'es malade, que t'es mort

They say you will not come back, you're sick, you're dead

J'aimerais que tu sois là, juste pour leur donner tort

I wish you were here, just so they're wrong

[Refrain]

[Refrain]

Alors, dis moi qu'est ce qu'tu deviens ?

So, tell me what are you doing?

C'est vrai, ça fait longtemps

It's true, it's been a long time

Alors, dis moi qu'est ce qu'tu deviens ?

So, tell me what are you doing?

C'est vrai, ça fait longtemps, qu'tu dis rien

It's true, it's been a long time, you say nothing

J'ai cherché dans le quartier mais non, non

I looked in the neighbourhood but no, no

J'ai fait le tour de la Terre mais non, non

I walked around the Earth but no, no

J'ai demandé à ta mère mais non, non

I asked your mother but no, no

Pas d'nouvelles (pas d'nouvelles)

No news (no news)

J'ai attendu tout l'été mais non, non

I waited all summer but no, no

J'ai espéré tout l'hiver mais non, non

I hoped all winter but no, no

Mais comme dit le proverbe, (ah !)

But as the proverb says, (ah!)

Bonne nouvelle

Good news

[Couplet 2 : Bigflo & Oli]

[Verse 2]

Alors alors

So then

T'es parti, chercher ton Eldorado ?

You left, looking for your Eldorado?

Tout le monde t'adore-adore

Everyone loves (loves) you

On s'kiffait à mort, amore

We kissed to death, my love

T'es peut-être à Bora-Bora, en maillot ou en tongs

You may be in Bora-Bora, wearing a jersey or flip-flops

Si c'est une de tes blagues, celle là elle est trop longue

If it's one of your jokes, this one it's too long

Alors Alors, comment c'est ailleurs ?

So then, how is it elsewhere?

J'attends un SMS ou un pigeon voyageur

I am waiting for an SMS or a travelling pigeon

Y'a encore nos tags sur le banc, lisibles et entiers

There are still our signatures on the bench, legible and whole

Faut qu'tu vois comme la ville a changée..

You have to see how the city has changed.

Alors alors

So then

Tu sais que je suis un peu râleur

You know I'm a bit of a complainer

T'as toujours eu du retard, t'étais jamais à l'heure-à l'heure

You were always late, you were never on time (on time)

Allô allô ? Y'a comme une latence

Hello? Hello? There's something like a latency

C'est plus que du retard là, c'est une absence

It is more than a delay there, it is an absence

Alors alors

So then

Des nouvelles ? Même si elle sont mauvaises

News? Even if it's bad

J'ai fait tous les hôpitaux, appelé tous les hôtels

I went to all the hospitals, called all the hotels

Si t'en as marre, dis le moi en face, cash !

If you're fed up, tell me face to face, cash!

Tu sais, j'ai passé l'âge de jouer à cache cache

You know, I'm too old to play hide-and-seek

Alors alors

So then

Faut qu'tu sortes de ta planque

You must leave your hideout

On suffoque dans la pente

We suffocate in the decline

On supporte plus l'attente

We support more waiting

J'en ai marre, t'as tellement le dénouement

I'm sick of it, you have the outcome

Est-ce que ça t'plait, de savoir que tu nous manques ?

Do you like it, to know that we miss you?

Refrain

[Refrain]

Alors, dis moi qu'est-ce tu deviens ?

So, tell me what are you doing?

C'est vrai, ça fait longtemps

It's true, it's been a long time

Alors, dis moi qu'est-ce tu deviens?

So, tell me what are you doing?

C'est vrai, ça fait longtemps, qu'tu dis rien

It's true, it's been a long time, you say nothing

J'ai cherché dans le quartier mais non, non

I looked in the neighbourhood but no, no

J'ai fait le tour de la Terre mais non, non

I walked around the Earth but no, no

J'ai demandé à ta mère mais non, non

I asked your mother but no, no

Pas d'nouvelles (d'nouvelles)

No news (no news)

J'ai attendu tout l'été mais non, non

I waited all summer but no, no

J'ai espéré tout l'hiver mais non, non

I hoped all winter but no, no

Mais comme dit le proverbe, (ah !)

But as the proverb says, (ah!)

Bonne nouvelle

Good news

[Pont]

[Bridge]

Alors, alors, alors, alors...

So then, So then

Alors, alors, alors, alors... (tu nous manques frérot)

So then, So then... (We miss you bro)

Alors, alors, alors, alors... (Ouais, on a cherché partout !)

So then, So then... (Yeah, we have looked everywhere)

Alors, alors, alors, alors... (ça fait longtemps)

So then, So then... (It's been a long time)

[Outro]

[Outro]

Alors, dis moi qu'est ce qu'tu deviens?

So, tell me what are you doing?

C'est vrai, ça fait longtemps

It's true, it's been a long time

Alors, dis moi qu'est ce qu'tu deviens?

So, tell me what are you doing?

C'est vrai, ça fait longtemps, qu'tu dis rien

It's true, it's been a long time, you say nothing

No comments!

Add comment