[Pont 1 : Bigflo & Oli]
[Bridge 1: Bigflo & Oli]
J'aurais pu être un grand DJ à Ibiza
I would have been a great Ibiza DJ
Avoir des chaînes en or, faire des millions des milliards
Have some gold chains, make millions and billions
Faire partie des gens côtés, ne manger que du caviar
Be popular, eat nothing else but caviar
Mais pour l'instant j'suis choqué, j'crois qu'j'suis resté bloqué
But for now I'm chocked, I think I got stuck
[Couplet 1 : Bigflo]
[Verse1: Bigflo]
J'essaye de militer pour garder l'humilité
I'm trying to be an advocate for humility
Même si je fais des concerts et des télés par milliers
Even if I do thousands of shows
Les gens me disent Biggy n'oublies pas la vérité
People tell me: Biggy, don't lose touche with reality
Tu sais la vie que t'as ne dure pas l'éternité
You know this life won't last forever
Pourtant j'ai pas la vie de Palace, j'en ai pas l'aspect
Even though I don't live in a Palace, it's not me
Ouais faut qu'tu le saches
Yeah, you need to know
Après mon Zénith j'ai dormi dans mon lit une place
After the Zenith I slept in my single bed
Avec les pieds qui dépassent !
With my feet poking out
C'est vrai qu'je me ballade d'une vie à l'autre, je passe du caviar au mikado
It's true I'm going from one life to the other, from caviar to mikado
J'fais des restos chics avec le gratin, et le lendemain, j'suis au McDo
I eat in fancy restaurant with the elite, next day I'm in McDonalds
Les gens s'imaginent qu'après mes concerts dans ma chambre y'a des filles coquines
People imagine there would be kinky girls in my rooms after the show
En vérité je suis au téléphone et je m'engueule avec ma petite copine, rebalance le beat !
Actually, I'm on the phone arguing with my girlfriend
Y'a qu'ça qui m'calme, j'ai toujours pas le numéro de Kim K
Drop that beat again!
Mon p'tit, dans la vie mieux vaut être un illustre inconnu... qu'une petite star !
It's the only thing soothing me, still waiting for Kim K 's number
J'traîne avec des mecs qui ont des Oscars
Young man, better be an illustrious stranger than... a little star
Des beaux gosses qui ont la côte, j'fais des cocktails des soirées mais j'préférais être avec mes potes
I hang out with dude who won Oscars
Quand j'suis avec eux, j'me sens bien, rien a changé, c'est toujours pareil
Some popular hunks, I'm going to cocktails, parties but I'd rather be with my friends
J'me suis déjà fait refouler de boîtes dans lesquelles j'avais rappé la veille !
I feel good with them, nothing changed, still the same
Arrête de faire la victime. Bon c'est vrai j'ai acheté un appart'
I've performed in clubs and been rejected by the bouncer there the next day!
T'as du te faire plein de fric. J'ai plus d'argent qu'j'en rêvais d'avoir, mais
Stop playin' victims. All right, I did buy a flat
Y'a pas d'VIP aux toilettes à la pompe d'essence ou au supermarché
You must be super rich. I have more money than I dreamed of, but
D'ailleurs y a pas longtemps j'ai croisé, un type du lycée, que j'connaissais
There's no VIP when you go to bathrooms, gas stations or supermarkets
Il m'a dit : Ça cartonne grave j'ai vu, j'ai dit: Et toi, comment ça va ?
By the way, not that long ago, I saw a guy I knew from high school
Il s'est arrêté, et m'a répondu : Ah moi tu sais, la vie normale
He told me: I've seen you're really taking' off, I said: What about you?
[Pont 1 : Bigflo & Oli]
[Bridge 1: Bigflo & Oli]
J'aurais pu être un grand DJ à Ibiza
I would have been a great Ibiza DJ
Avoir des chaînes en or, faire des millions des milliards
Have some gold chains, make millions and billions
Faire partie des gens côtés, ne manger que du caviar
Be popular, eat nothing else but caviar
Mais pour l'instant j'suis choqué, j'crois qu'j'suis resté bloqué dans la vie normale
But for now I'm chocked, I think I got stuck in normal life
[Refrain : Bigflo & Oli]
[Chorus: Bigflo & Oli]
La vie normale
Normal life
La vie normale
Normal life
La vie normale
Normal life
La vie normale
Normal life
C'est nous ! C'est vous ! On représente la vie normale
It's us! It's you! We represent normal life
J'te jure c'est nous ! C'est vous ! On représente la vie normale
I swear it's us! It's you! We represent normal life
[Couplet 2 : Oli]
[Verse 2: Oli]
J't'assure j'essaye mais j'y arrive pas ! Quand tu fais la star tu sais les gens parlent
I swear I'm trying but I can't! When you act like a star people talk, you know
Loin de ces fêtes infréquentables, car je préfère le sirop de grenadine au champagne
Far away from those no-go parties, 'cause I prefer grenadine over champagne
J'ai le cul entre les chaises et les pieds sur la table, j'essaye, de trouver ma place
I have a foot in each camp and I'm sitting on the fence, trying to find my place
Jusqu'au jour où ma vie de rêve s'effacera et mettra tous mes textes à la casse
'Till the day my dream life will collapse and scrap all my pads
Je les regarde rêver d'enfiler, les vestes en velours, des défilés
I look at the others dreaming of wearing velvet jackets, of fashion shows
J'reste le ringard du fond d'la cour, j'pourrais jamais être un mec stylé
I'm still the nerd hanging in the back of the playground, I'll never be stylished
Et j'fais des albums, pour faire des concerts, et j'fais des concerts pour sortir de ma chambre
And I make records, to perform, and I perform to get out of my bedroom
Et je sors de ma chambre sinon j'rate ma chance et puis j'attends ou je donne de janvier à décembre
And I get out of my bedroom to seize the opportunity, and then wait or give from January to December.
Et paraît que la grosse tête s'attrape, quand tu t'éloignes de ta ville et de tes potos
People say success goes to your head when you move away from your city and friends
Quand on m'arrête j'suis plus content que le mec qui m'a demandé une photo
When people stop me I'm happier than the guy asking for a photo
Mais tu sais, depuis gamin je rêve de faire des concerts et de la vie d'artiste mais même
But you know, I've been dreaming of performing and being an artist since I was a kid but even
Quand je remplis des salles j'ai l'impression de faire une première partie
When shows are sold out I feel like I'm doing an opening act
Vous vous en doutez, j'suis un mec bien ! Pas besoin d'en faire trop
You know that, I'm a nice guy! No need to do too much
Vous le savez, j'suis un gars simple, et j'aime écrire dans l'métro
You know it, I'm a simple guy, and I enjoy writing in the subway
J'voulais prouver, j'suis un mec sain, à qui tu peux parler comme avant
I wanted to prove that I'm a sane guy you can talk to just as before
Mais j'vous laisse... (tut tut) Y'a mon chauffeur qui attend !
But I gotta leave you... (beep beep) my driver's waiting!
[Pont 1 : Bigflo & Oli]
[Bridge 1: Bigflo & Oli]
J'aurais pu être un grand DJ à Ibiza
I would have been a great Ibiza DJ
Avoir des chaînes en or, faire des millions des milliards
Have some gold chains, make millions and billions
Faire partie des gens côtés, ne manger que du caviar
Be popular, eat nothing else but caviar
Mais pour l'instant j'suis choqué, j'crois qu'j'suis resté bloqué dans la vie normale
But for now I'm chocked, I think I got stuck in normal life
[Refrain : Bigflo & Oli]
[Chorus: Bigflo & Oli]
La vie normale
Normal life
La vie normale
Normal life
La vie normale
Normal life
La vie normale
Normal life
C'est nous ! C'est vous ! On représente la vie normale
It's us! It's you! We represent normal life
J'te jure c'est nous ! C'est vous ! On représente la vie normale
I swear it's us! It's you! We represent normal life
[Pont 2 : Bigflo & Oli]
[Bridge 2: Bigflo & Oli]
Quand tout s'arrête, gros faut du courage
When it all stops, man you need courage
Trop ont fait les beaux quand j'demandais un autographe
Too many were acting proud when I asked for an autograph
Moi j'leur ai dis pas grave, mais quand la vraie vie t'rattrape
I told them, never mind, but when real life catches up on you
Seul dans ton lit, oublie le bruit des flashs des photographes
Alone in your bed, forget about the flashing noises of the photographs
Quand tout s'arrête, gros faut du courage
When it all stops, man you need courage
Trop ont fait les beaux quand j'demandais un autographe
Too many were acting proud when I asked for an autograph
Moi j'leur ai dis pas grave, mais quand la vraie vie t'rattrape
I told them, never mind, but when real life catches up on you
Seul dans ton lit, oublie le bruit des flashs des photographes
Alone in your bed, forget about the flashing noises of the photographs
[Pont 3 : Bigflo & Oli]
[Bridge 3: Bigflo & Oli]
(Celle là elle est pour les amis, pour la famille et pour les potos
(This one goes to friends, family, buddies
Pour notre ville !
To our city!
On essaye d'pas changer !
We're trying to stay the same
Tu peux nous croiser ! (dans la vie)
You can see us! (in real life)
On vous a déjà vu traîner à Ibiza !
We've seen you hanging out at Ibiza
Pas de chaînes en or mais vous visiez le milliard
No gold chains but aiming for the billions
Parmi les gens côtés vous avez goûté l'caviar
Among popular people, tasting the caviar
Arrêtez de nous mentir, longtemps que vous êtes sortis de la vie normale !
Stop lying to us, it's been a long time you don't live normal life!