Translation of the song Maman artist Bigflo et Oli

French

Maman

English translation

Mom

J'vais pas te faire la chanson qu'ils ont déjà faite

I'm not going to write you the same song that they already wrote

Te dire que t'es la plus gentille et la plus belle

Tell you that you are the sweetest and the most beautiful one

Ça serait mentir

That would be lying

Je sais, c'est dur à entendre

I know, it's hard to hear

Mais on dit que la vérité sort de la bouche des enfants

But they say truth comes out of children's mouths

T'étais pas la mère câline (non)

You weren't the cuddly mother (no)

T'es pas la meilleure de mes copines

You are not my bestfriend

J'ai souvent voulu m'évader, m'échapper de la maison

I often wanted to get away, to escape from the house

J'avais les yeux rivés sur la sortie

I had my eyes riveted on the exit

Maman très sévère, ambiance militaire, fallait pas déconner (non)

Very strict mother, military atmosphere, shouldn't mess around (no)

Relation éclair, quasi nucléaire, soyez pas étonnés (ouais)

Lightening, quasi-nuclear relationship, don't be surprised (yeah)

Ce serait moins compliqué si j'avais pas hérité (c'est sûr)

It would be less complicated if I hadn't inherited (for sure)

De ton sale caractère et ta putain de fierté

Of your bad temper and your fucking pride

Mais tu m'as appris à grandir sans gâterie

But you taught me how to grow up without whims

Dans mes amis à faire le tri

To sort out my friends

Encouragé à pas lâcher la batterie

Encouraged me to not drop playing drums

Et puis t'étais là quand je faisais un bad trip

And then you were there when I was having a bad trip

Une poussière d'Algérie

A dust from Algeria

Qui m'a rendu plus fort, j'ai peur de personne d'autre

That made me stronger, I'm not afraid of anyone else

Personne ne m'engueulera plus que quand je rentrais à la maison avec une mauvaise note

No one will ever give me as much hell than when I came home with a bad grade

Oh ouais qui veut tester ma mère?

Oh yeah who wants to challenge my mother ?

Qui peut tester ma mère?

Who can challenge my mother ?

Oh ouais si jamais on vise nos têtes

Oh yeah if someone ever aim for our heads

La première qui part en guerre popopop

The first one to go off to war popopop

Quelle mère, quelle mère encourage ses fils à faire du rap? (laquelle?)

Which mother, which mother encourages her sons to rap? (which?)

Du sol à l'étage, tu faisais le ménage en dansant sur du Diam's (big up)

From floor to floor, you cleaned while dancing to Diam's (big up)

Oh ouais c'est dur de voir que son fils a grandit (c'est vrai)

Oh yeah it's hard to see her son has grown up (that's right)

J'ai plus besoin de toi, j'me débrouille dans la vie (jamais)

I don't need you anymore, I get by in life (never ever)

Rien ne t'arrête même pas toutes ces maladies (je sais)

Nothing can stop you, not even all these illnesses (I know)

Je sais qu'on s'aime même si on sait pas le dire

I know we love each other even if we don't know how to say it

Pourquoi tu t'inquiètes encore?

Why are you still worried ?

Dis-moi pourquoi tu t'inquiètes encore?

Tell me why are you still worried ?

Pourquoi tu t'inquiètes encore?

Why are you still worried ?

J'ai grandi maman

I'm all grown up mom

J'ai grandi maman

I'm all grown up mom

Et quand elle crie, j'dois comprendre je t'aime

And when she yells, I have to understand I love you

J'dois comprendre je t'aime

I must understand I love you

Et quand elle crie, j'dois comprendre je t'aime

And when she yells, I have to understand I love you

J'dois comprendre je t'aime

I must understand I love you

Et quand elle crie, j'dois comprendre je t'aime

And when she yells, I have to understand I love you

J'dois comprendre je t'aime

I must understand I love you

Et moi aussi maman

And me too mom

Moi aussi maman

Me too mom

Et quand elle crie, j'dois comprendre je t'aime

And when she yells, I have to understand I love you

J'dois comprendre je t'aime

I must understand I love you

Et quand elle crie, j'dois comprendre je t'aime

And when she yells, I have to understand I love you

J'dois comprendre je t'aime

I must understand I love you

Et quand elle crie, j'dois comprendre je t'aime

And when she yells, I have to understand I love you

J'dois comprendre je t'aime

I must understand I love you

Et moi aussi maman

And me too mom

Moi aussi maman

Me too mom

Désolé Papa ce texte n'est pas pour toi

Sorry dad this text is not for you

Mais pour la seule qui m'a donné la vie

But for the only one who gave me life

J'ai longtemps cru qu'elle était invincible

I believed for a long time that she was invincible

J'avoue je la vois beaucoup moins ces temps-ci

I admit I see her a lot less these days

Elle veut pas me voir grandir, je l'ai lu dans ses yeux (je le sais)

She don't wanna see me grow up, I read it in her eyes (I know it)

Mais je sais qu'elle est fière

But I know she's proud

Quand elle dit mon fils fais ce que tu veux

When she says my son do what you want

Faut surtout pas le faire

It is important not to do it

À cause d'elle je stresse de traverser la route

Because of her, crossing road stress me out

J'ai peur de faire le moindre faux pas

I'm afraid to take the slightest misstep

À cause d'elle moi je remets tout en doute

Because of her, I doubt everything

Je culpabilise même de boire du soda

I even feel guilty about drinking soda

Je fais comme elle je garde tout pour moi

Just like she does, I keep everything to myself

Et je m'isole quand j'ai le cafard

And I isolate myself when I feel blue

À cause d'elle je suis fan de Cabrel

Because of her, I am a fan of Cabrel

Je connais tous les albums de Bénabar

I know all Bénabar's albums

Je chanterai tes berceuses à mes gosses

I'll sing your lullabies to my kids

Quand je ferai un gâteau, je leur donnerai la cuillère à la fin

When I'll bake a cake, I'll give them the spoon at the end

Je leur apprendrai ta technique pour mettre le drap dans la couette

I will teach them your technique to put the sheet in the duvet

Celle qui se termine par un câlin

The one that ends with a hug

Les mots sur le frigo avant de partir

The notes on the fridge before you go

Courage mon fils pour les mathématiques

Courage my son for math

Têtu et pudique dans la famille

Stubborn and reserved in the family

C'est plus simple de dire je t'aime sur des post-it

It's easier to say I love you on post-it notes

Ton parfum mélangé à l'odeur de la cigarette

Your perfume mixed with the smell of cigarettes

Tous les premiers janvier tu me dis mon fils promis j'arrête

Every first of January you tell me my son I will quit, promised

Regarde, les années défilent

Look, the years go by

Toi, t'as quasiment pas pris une ride

You, you hardly have aged a bit

Maman fais ta valise

Mom pack your suitcase

Demain j't'emmène voir les pyramides

Tomorrow I'll take you to see the pyramids

Même si on avance et que les temps changent

Even if we move on and times change

J'suis son portrait craché

I am her spitting image

Et quand je l'entends parler de son enfance

And when I hear her talk about her childhood

J'me sens pourri gâté

I feel spoiled rotten

Je l'aime, tu sais je lui dois tout

I love her, you know I owe her everything

Mais ça reste entre nous

But we keep it between us

Y'en a pas deux comme elle

You'll never see two like her

Une c'est déjà beaucoup, maman

One is already a lot, mom

Pourquoi tu t'inquiètes encore?

Why are you still worried ?

Dis-moi pourquoi tu t'inquiètes encore

Tell me why are you still worried ?

Pourquoi tu t'inquiètes encore?

Why are you still worried ?

J'ai grandi maman

I'm all grown up mom

J'ai grandi maman

I'm all grown up mom

Et quand elle crie, j'dois comprendre je t'aime

And when she yells, I have to understand I love you

J'dois comprendre je t'aime

I must understand I love you

Et quand elle crie, j'dois comprendre je t'aime

And when she yells, I have to understand I love you

J'dois comprendre je t'aime

I must understand I love you

Et quand elle crie, j'dois comprendre je t'aime

And when she yells, I have to understand I love you

J'dois comprendre je t'aime

I must understand I love you

Et moi aussi maman

And me too mom

Moi aussi maman

Me too mom

Et quand elle crie, j'dois comprendre je t'aime

And when she yells, I have to understand I love you

J'dois comprendre je t'aime

I must understand I love you

Et quand elle crie, j'dois comprendre je t'aime

And when she yells, I have to understand I love you

J'dois comprendre je t'aime

I must understand I love you

Et quand elle crie, j'dois comprendre je t'aime

And when she yells, I have to understand I love you

J'dois comprendre je t'aime

I must understand I love you

Et moi aussi maman

And me too mom

Moi aussi maman

Me too mom

La tienne, la mienne, les mêmes mamans

Yours, mine, the same moms

La tienne, la mienne, les mêmes mamans

Yours, mine, the same moms

La tienne, la mienne, les mêmes mamans

Yours, mine, the same moms

La tienne, la mienne, les mêmes mamans

Yours, mine, the same moms

La tienne, la mienne, les mêmes mamans

Yours, mine, the same moms

La tienne, la mienne, les mêmes mamans

Yours, mine, the same moms

La tienne, la mienne, les mêmes mamans

Yours, mine, the same moms

La tienne, la mienne, les mêmes mamans

Yours, mine, the same moms

Quand j'éternue elle croit que j'ai le cancer, maman

When I sneeze she thinks I have cancer, mom

Elle est au premier rang à tous mes concerts, maman

She's in the front row at all my concerts, mom

Elle dit si j'pars un jour, comment tu vas faire?, maman

She said if I go one day, how how will you do then ?, mom

Et rase un peu ta barbe, on dirait ton père

And shave your beard a little, you look like your father

¡Vamos hijos

¡Vamos hijos!

No comments!

Add comment