[INTRO - Bigflo et Oli]
[INTRO - Bigflo & Oli]
[Bigflo] Bon, on a fait un nouvel album : La vie de rêve, c'est la suite de la vraie vie
[Bigflo] So, we made a new album: The dreamed life, following The real life
[Bigflo] Et ce morceau c'est Nous aussi 2, la suite d'un morceau du premier album
[Bigflo] And this song is Us too 2, following a track from our first album
[Oli] Putain c'est compliqué là
[Oli] Damn that's difficult now
[Bigflo] Je sais je sais
[Bigflo] I know I know
[Bigflo] Bigflo et Oli, tu connais non ?
[Bigflo] Bigflo & Oli, you know them, right ?
[COUPLET 1 - Bigflo]
[VERSE 1 - Bigflo]
J'suis le genre de type qu'on enferme, rempli d'idées pas claires
I'm the kind of guy who gets shut in, full of non-clear ideas
J'suis bien coiffé, bien sapé, j'suis le coup d'cœur de ta grand-mère
Good haircut, good clothes, I'm your grand-mother's favorite one
Le fric que j'gagne, je l'enterre, je n'ferai pas de commentaire
I bury the money I get, no comments
Mais j'ai beau me faire du blé, j'm'en ferai moins qu'mes potes en dentaire
But even though I gain money, I get less than my dentists friends
J'me contente pas de peu, j'resterai pas longtemps j'me fais vieux
I need a lot, I wont stay very long, I'm getting old
Certains pensent que je suis prétentieux, j'attends qu'ils se tuent tous entre eux
Some think that I'm pretentious, I'm waiting for them to kill each others
Pour l'instant, je reste silencieux, plus qu'un diamant, j'suis très précieux
For now, I stay silent, more than a diamond, I'm very precious
Et puis je m'élance dans les cieux, j'suis le dragon blanc aux yeux bleus
And then I go to the skies, I'm the blue-eyes white dragon
C'est l'heure du du-du-du-du-duel
Time for du-du-du-du-duel
Chérie, j'suis le plus dur et le plus cruel
Baby, I'm the harshest and the most cruel
J'suis malade, tu peux le voir au fond d'mes prunelles
I'm sick, you can see that at the bottom of my sloes
Ne me croise pas la nuit, seul au fond d'une ruelle
Don't meet me at night, alone at the bottom of an alley
C'est Biggie sur le mic
It's Biggie on the mic
Oui mon ami, j'rappe
Yes my friend, I rap
J'suis qu'une mini star
I'm only a mini-star
J'suis loin du mitard
I'm far from jail
Tu t'en fous d'ce que j'dis, débile
You don't care about what I'm saying, idiot
J'pourrais dire beu-beu beu-beu-beu sur toute la piste
I could say beu-beu beu-beu-beu all the song long
Les filles disent de plus en plus
Girls say more and more
« Avec sa moustache, Bigflo, il tue
« With his mustache, Bigflo, he rocks
Dans mon cœur, c'est comme des montagnes russes
In my heart, it's hot and cold,
J'avoue qu'il est moche, mais il a un truc »
I must say he's ugly, but he has something special »
J'en ai marre qu'on copie les States
I'm getting tired of people imitating the US
Damn man, à l'américaine
Damn man, American way
Le week-end, je mange des McCain avec my best friend (Non, non, non)
On the week-end, I eat some McCain with my best friend (No no no)
Moi j'suis français, ouais c'est moins cool
I'm French, yeah that's less cool
Mais j'ai du camembert donc je m'en bats les couilles
But I have some camembert so I don't give a shit
J'coupe une baguette, pas trop cuite
I cut a baguette, not so cooked
J'ai croisé Molière, il voulait faire un feat
I've met Molière, he wanted to do feat
Arrêtez le rap, allez jouer du banjo
Stop rap, and go play banjo
Des fois, je leur vends quelques rimes sous le manteau
Sometimes, I discreetly sell some rhymes to them
Avec mes Pokemon, je me balade à Kanto
With my Pokemons, I'm walking around in Kanto
Et les filles se plaignent, apparemment je bande trop, oops (No)
And girls complain, they say I'm getting too hard, oops (No)
Dis-moi c'que tu caches sous le kimo (No)
Tell me what you have under your kimo (No)
J'ai le sang chaud, ouais j'suis lati (No)
I have hot blood, yeah I'm lati (No)
Hier encore, j'ai tout perdu au casi (No)
Yesterday again, I lost it all in casi (No)
Dans mes rêves, j'vends des millions d'albums, j'me marie avec Hermione
In my dreams, I sell a millions of albums, I marry Hermione
J'me réveille, j'suis seul et j'suis qu'un homme, pas plus haut que trois pommes
I wake up, I'm alone and I'm only a man, not higher than three apples
Donc j'me rendors, j'me rendors, j'me rendors mais j'suis en insomnie
So I get back to sleep, back to sleep, back to sleep, but I get insomnia
J'ai la gnaque, m'en frappe, j'en veux encore
I want it for real, I want it again
Des organes de rappeur dans une amphore
Rapper's organs in an amphora
J'l'ai fait, tout est d'ma folie
I did it, everything is from my madness
C'est pour les blacks et les toubabs
This is for blacks and arabic people
S'il te plait, ne t'étouffe pas
Please don't smother
Qu'est-ce que t'as, mais t'est tout pâle
What's going on, you're blade
Pourquoi tu me parles tout bas ?
Why are you talking to me so low ?
Big up à toi en tout cas
Big up to you anyway
Ne prends pas ton air coupable
Don't feel so guilty
Ou je vais t'ôter la vie
Or I will remove your life
Eh ouais, mon pote, j'suis comme ça
Yeah, my friend, I'm like that
Quand je soulève une meuf, j'crie « Wingardium Leviosa »
When I lift a girl, I shout « Wingardium Leviosa »
J'ai mis ma tête sur un pin's
I put my head on a badge
Car dans ce game, j'ai
Because in this game, I have
Personne à qui dire merci
Nobody to thank
Personne (Non, non)
Nobody (No, no)
J'veux la Sacem de Maître Gims
I want Maître Gims' Sacem*
En deux albums, j'remplie le Bercy
Within two albums, I make Bercy (concert room) full
[REFRAIN - Bigflo et Oli]
[CHORUS - Bigflo et Oli]
T'as fait des platines, t'as fait des Zéniths, t'as fait un Bercy (Nous aussi)
You did turntables, you did concerts, you did one Bercy: us too
T'as fait des vues, t'as fait des tubes, t'as fait des thunes (Nous aussi)
You made some views, you made some tubes, you made money: us too
T'as rencontré Michel Drucker, devine quoi ? (Nous aussi)
You've met Michel Druker**, guess what ? Us too
Foutre le bordel à nos concerts (Nous aussi, on peut l'faire)
Making our concerts a big mess: us too, we can do that
Les rappeurs détestés de ton rappeur préféré
Hated rappers from your favorite rapper
Si tu te sens tout seul, viens, on est plein pour t'aider
If you feel lonely, we're a lot to help you
Monsieur le commissaire, on va tout vous expliquer
Sir police chief, we will explain everything to you
On a tué le rap français mais on a pas fait exprès
We killed French rap, but we didn't do that on purpose
[COUPLET 2 - Oli]
[COUPLET 2 - Oli]
Faut pas qu'j'oublie d'acheter du P-Q, j'note mes courses dans les couplets
I have not to forget to buy some toilet paper, I write my groceries list in my verses
Tu peux trouver le début nul mais la suite du texte va tous les gifler
You may find the beggining bad, but the following of the text will slam them all
J'tire dans l'tas, c'est ma tactique d'attaque
I shoot in the pile, it's my attack tactic
Tu sens venir la claque ?
You see the slap coming ?
Le seul médium qui a lu mon avenir a fait une crise cardiaque
The only medium who read my future had a heart attack
Sans faire d'effort, j'les mets d'accord, mes oxymores, mes métaphores, ça les étonne
Without efforts, I make everyone ok, my oxymorons, my metaphors surprise them
J'les envoie dans l'décor, c'est dans mes cordes, le fond et la forme
I send them out of the track, I can do that, the background and the form
Ils en veulent encore au microphone
They still want it in the microphone
Ils disent que j'suis trop fort, que j'élabore un art en or, ça rappe hardcore, j'en fais des tonnes
They say I'm too strong, that I'm preparing a golden art, hardcore rapping, I make it too much
J'ai peur d'la mort donc j'en fait des tonnes
I fear the death, so I make it too much
J'parle pas d'mon trésor au téléphone
I don't talk about my treasure on the phone line
À la télé, ça m'fait bizarre
On the TV, I feel strange
J'ai jamais assumé mon visage
I never assumed my face
Même dans les villages, j'suis une star
Even in villages, I'm a star
J'prends plus de photos que Mona Lisa
I take more pictures than Mona Lisa
Oli, c'est toi ?
Oli, that's you ?
Tu fais encore du rap ?
You're still rapping ?
T'en as pas marre, après toutes ces salles et tout ces festivals ?
Aren't you getting tired of all those concerts and festivals ?
Non, c'est pire qu'avant
No, it's worse than before
Génie du verbe, depuis trop tôt, j'taquine
Verb genius, since too early, I tease
Ils ont trente berges mais parlent à des gamines
They are thirty, but talk to little girls
J'kicke pour mon bled et les potos d'ma team
I rap for my city and my team's friends
J'suis pas d'Paris, d'ailleurs chocolatine
I'm not from Paris, by the way, chocolatine***
Ma psy veut plus me voir, elle dit qu'c'est pas la peine
My psy doesn't want to see me anymore, she says it's useless
Depuis qu'la voix dans ma tête entend des voix dans la sienne
Since the voice in my head hears some voices in her's
J'ai les idées pas claires et sans stupéfiants
I have non-clear ideas and without drugs
Imagine avec un joint d'beuh
Imagine with weed joint
Si j'suis pas millionnaire à vingt-cinq ans
If I'm not millionaire at twenty five
C'est parce que j'le serai à vingt-deux
That's because I will be at twenty two
Tout seul dans le Mordor, on dit qu'j'suis hors-norme
Alone in the Mordor, they say I'm extraordinary
Le son est trop fort, pourtant les gosses dorment
The sound is too loud, although kids are sleeping
On écoute mes tueries même au fond des DOM-TOM
My big songs are listened even in the DOM-TOM****
Je pète la forme, depuis qu'mes clans me font mes albums
I'm in a great shape, since my crew make my album
Dans la Garonne, j'ai jeté un coffre
In the Garonne, I throwed a chest
Y'avait un truc que j'peux pas citer
There was something inside that I can't tell
J'ai déjà pensé à m'suicider
I already thought about killing myself
Juste pour que Bigflo touche l'argent du best of
Only for Bigfo to get the money from the best of
J'rappe pour les filles et pour les têtus
I rap for girls and for idiots
Pour ceux qui triment, qui font des études
For those who work hard, who study
J'rappe pour les petits, ceux qui ont du vécu
I rap for little ones, for the experienced ones
Faut pas qu'j'oublie d'acheter du P-Q, non
I have not to forget to buy some toilet paper, no
[REFRAIN - Bigflo et Oli]
[CHORUS - Bigflo et Oli]
T'as fait des platines, t'as fait des Zéniths, t'as fait un Bercy (Nous aussi)
You did turntables, you did concerts, you did one Bercy: us too
T'as fait des vues, t'as fait des tubes, t'as fait des thunes (Nous aussi)
You made some views, you made some tubes, you made money: us too
T'as rencontré Michel Drucker, devine quoi ? (Nous aussi)
You've met Michel Druker, guess what ? Us too
Foutre le bordel à nos concerts (Nous aussi, on peut l'faire)
Making our concerts a big mess: us too, we can do that
Les rappeurs détestés de ton rappeur préféré
Hated rappers from your favorite rapper
Si tu te sens tout seul, viens, on est plein pour t'aider
If you feel lonely, we're a lot to help you
Monsieur le commissaire, on va tout vous expliquer
Sir police chief, we will explain everything to you
On a tué le rap français mais on a pas fait exprès
We killed French rap, but we didn't do that on purpose