Translation of the song Nous aussi 2 artist Bigflo et Oli

French

Nous aussi 2

English translation

Us too 2

[INTRO - Bigflo et Oli]

[INTRO - Bigflo & Oli]

[Bigflo] Bon, on a fait un nouvel album : La vie de rêve, c'est la suite de la vraie vie

[Bigflo] So, we made a new album: The dreamed life, following The real life

[Oli] Euh ok

[Oli] Hmm ok

[Bigflo] Et ce morceau c'est Nous aussi 2, la suite d'un morceau du premier album

[Bigflo] And this song is Us too 2, following a track from our first album

[Oli] Putain c'est compliqué là

[Oli] Damn that's difficult now

[Bigflo] Je sais je sais

[Bigflo] I know I know

[Oli] Ouais

[Oli] Yeah

[Bigflo] Bigflo et Oli, tu connais non ?

[Bigflo] Bigflo & Oli, you know them, right ?

[COUPLET 1 - Bigflo]

[VERSE 1 - Bigflo]

J'suis le genre de type qu'on enferme, rempli d'idées pas claires

I'm the kind of guy who gets shut in, full of non-clear ideas

J'suis bien coiffé, bien sapé, j'suis le coup d'cœur de ta grand-mère

Good haircut, good clothes, I'm your grand-mother's favorite one

Le fric que j'gagne, je l'enterre, je n'ferai pas de commentaire

I bury the money I get, no comments

Mais j'ai beau me faire du blé, j'm'en ferai moins qu'mes potes en dentaire

But even though I gain money, I get less than my dentists friends

J'me contente pas de peu, j'resterai pas longtemps j'me fais vieux

I need a lot, I wont stay very long, I'm getting old

Certains pensent que je suis prétentieux, j'attends qu'ils se tuent tous entre eux

Some think that I'm pretentious, I'm waiting for them to kill each others

Pour l'instant, je reste silencieux, plus qu'un diamant, j'suis très précieux

For now, I stay silent, more than a diamond, I'm very precious

Et puis je m'élance dans les cieux, j'suis le dragon blanc aux yeux bleus

And then I go to the skies, I'm the blue-eyes white dragon

C'est l'heure du du-du-du-du-duel

Time for du-du-du-du-duel

Chérie, j'suis le plus dur et le plus cruel

Baby, I'm the harshest and the most cruel

J'suis malade, tu peux le voir au fond d'mes prunelles

I'm sick, you can see that at the bottom of my sloes

Ne me croise pas la nuit, seul au fond d'une ruelle

Don't meet me at night, alone at the bottom of an alley

C'est Biggie sur le mic

It's Biggie on the mic

Oui mon ami, j'rappe

Yes my friend, I rap

J'suis qu'une mini star

I'm only a mini-star

J'suis loin du mitard

I'm far from jail

Tu t'en fous d'ce que j'dis, débile

You don't care about what I'm saying, idiot

J'pourrais dire beu-beu beu-beu-beu sur toute la piste

I could say beu-beu beu-beu-beu all the song long

Les filles disent de plus en plus

Girls say more and more

« Avec sa moustache, Bigflo, il tue

« With his mustache, Bigflo, he rocks

Dans mon cœur, c'est comme des montagnes russes

In my heart, it's hot and cold,

J'avoue qu'il est moche, mais il a un truc »

I must say he's ugly, but he has something special »

Merci

Thanks

J'en ai marre qu'on copie les States

I'm getting tired of people imitating the US

Damn man, à l'américaine

Damn man, American way

Yes we can

Yes we can

Le week-end, je mange des McCain avec my best friend (Non, non, non)

On the week-end, I eat some McCain with my best friend (No no no)

Moi j'suis français, ouais c'est moins cool

I'm French, yeah that's less cool

Mais j'ai du camembert donc je m'en bats les couilles

But I have some camembert so I don't give a shit

J'coupe une baguette, pas trop cuite

I cut a baguette, not so cooked

J'ai croisé Molière, il voulait faire un feat

I've met Molière, he wanted to do feat

Arrêtez le rap, allez jouer du banjo

Stop rap, and go play banjo

Des fois, je leur vends quelques rimes sous le manteau

Sometimes, I discreetly sell some rhymes to them

Avec mes Pokemon, je me balade à Kanto

With my Pokemons, I'm walking around in Kanto

Et les filles se plaignent, apparemment je bande trop, oops (No)

And girls complain, they say I'm getting too hard, oops (No)

Biggie (No)

Biggie (No)

Dis-moi c'que tu caches sous le kimo (No)

Tell me what you have under your kimo (No)

J'ai le sang chaud, ouais j'suis lati (No)

I have hot blood, yeah I'm lati (No)

Hier encore, j'ai tout perdu au casi (No)

Yesterday again, I lost it all in casi (No)

Dans mes rêves, j'vends des millions d'albums, j'me marie avec Hermione

In my dreams, I sell a millions of albums, I marry Hermione

J'me réveille, j'suis seul et j'suis qu'un homme, pas plus haut que trois pommes

I wake up, I'm alone and I'm only a man, not higher than three apples

Donc j'me rendors, j'me rendors, j'me rendors mais j'suis en insomnie

So I get back to sleep, back to sleep, back to sleep, but I get insomnia

J'ai la gnaque, m'en frappe, j'en veux encore

I want it for real, I want it again

Des organes de rappeur dans une amphore

Rapper's organs in an amphora

J'l'ai fait, tout est d'ma folie

I did it, everything is from my madness

C'est pour les blacks et les toubabs

This is for blacks and arabic people

S'il te plait, ne t'étouffe pas

Please don't smother

Qu'est-ce que t'as, mais t'est tout pâle

What's going on, you're blade

Pourquoi tu me parles tout bas ?

Why are you talking to me so low ?

Big up à toi en tout cas

Big up to you anyway

Ne prends pas ton air coupable

Don't feel so guilty

Ou je vais t'ôter la vie

Or I will remove your life

Eh ouais, mon pote, j'suis comme ça

Yeah, my friend, I'm like that

Quand je soulève une meuf, j'crie « Wingardium Leviosa »

When I lift a girl, I shout « Wingardium Leviosa »

J'ai mis ma tête sur un pin's

I put my head on a badge

Car dans ce game, j'ai

Because in this game, I have

Personne à qui dire merci

Nobody to thank

Personne (Non, non)

Nobody (No, no)

J'veux la Sacem de Maître Gims

I want Maître Gims' Sacem*

En attendant

Meanwhile

En deux albums, j'remplie le Bercy

Within two albums, I make Bercy (concert room) full

[REFRAIN - Bigflo et Oli]

[CHORUS - Bigflo et Oli]

T'as fait des platines, t'as fait des Zéniths, t'as fait un Bercy (Nous aussi)

You did turntables, you did concerts, you did one Bercy: us too

T'as fait des vues, t'as fait des tubes, t'as fait des thunes (Nous aussi)

You made some views, you made some tubes, you made money: us too

T'as rencontré Michel Drucker, devine quoi ? (Nous aussi)

You've met Michel Druker**, guess what ? Us too

Foutre le bordel à nos concerts (Nous aussi, on peut l'faire)

Making our concerts a big mess: us too, we can do that

Les rappeurs détestés de ton rappeur préféré

Hated rappers from your favorite rapper

Si tu te sens tout seul, viens, on est plein pour t'aider

If you feel lonely, we're a lot to help you

Monsieur le commissaire, on va tout vous expliquer

Sir police chief, we will explain everything to you

On a tué le rap français mais on a pas fait exprès

We killed French rap, but we didn't do that on purpose

[COUPLET 2 - Oli]

[COUPLET 2 - Oli]

Faut pas qu'j'oublie d'acheter du P-Q, j'note mes courses dans les couplets

I have not to forget to buy some toilet paper, I write my groceries list in my verses

Tu peux trouver le début nul mais la suite du texte va tous les gifler

You may find the beggining bad, but the following of the text will slam them all

J'tire dans l'tas, c'est ma tactique d'attaque

I shoot in the pile, it's my attack tactic

Tu sens venir la claque ?

You see the slap coming ?

Le seul médium qui a lu mon avenir a fait une crise cardiaque

The only medium who read my future had a heart attack

Sans faire d'effort, j'les mets d'accord, mes oxymores, mes métaphores, ça les étonne

Without efforts, I make everyone ok, my oxymorons, my metaphors surprise them

J'les envoie dans l'décor, c'est dans mes cordes, le fond et la forme

I send them out of the track, I can do that, the background and the form

Ils en veulent encore au microphone

They still want it in the microphone

Ils disent que j'suis trop fort, que j'élabore un art en or, ça rappe hardcore, j'en fais des tonnes

They say I'm too strong, that I'm preparing a golden art, hardcore rapping, I make it too much

J'ai peur d'la mort donc j'en fait des tonnes

I fear the death, so I make it too much

J'parle pas d'mon trésor au téléphone

I don't talk about my treasure on the phone line

À la télé, ça m'fait bizarre

On the TV, I feel strange

J'ai jamais assumé mon visage

I never assumed my face

Même dans les villages, j'suis une star

Even in villages, I'm a star

J'prends plus de photos que Mona Lisa

I take more pictures than Mona Lisa

Oli, c'est toi ?

Oli, that's you ?

Ou maman

Yes mummy

Tu fais encore du rap ?

You're still rapping ?

Évidemment

Obviously

T'en as pas marre, après toutes ces salles et tout ces festivals ?

Aren't you getting tired of all those concerts and festivals ?

Non, c'est pire qu'avant

No, it's worse than before

Génie du verbe, depuis trop tôt, j'taquine

Verb genius, since too early, I tease

Ils ont trente berges mais parlent à des gamines

They are thirty, but talk to little girls

J'kicke pour mon bled et les potos d'ma team

I rap for my city and my team's friends

J'suis pas d'Paris, d'ailleurs chocolatine

I'm not from Paris, by the way, chocolatine***

Ma psy veut plus me voir, elle dit qu'c'est pas la peine

My psy doesn't want to see me anymore, she says it's useless

Depuis qu'la voix dans ma tête entend des voix dans la sienne

Since the voice in my head hears some voices in her's

J'ai les idées pas claires et sans stupéfiants

I have non-clear ideas and without drugs

Imagine avec un joint d'beuh

Imagine with weed joint

Si j'suis pas millionnaire à vingt-cinq ans

If I'm not millionaire at twenty five

C'est parce que j'le serai à vingt-deux

That's because I will be at twenty two

Tout seul dans le Mordor, on dit qu'j'suis hors-norme

Alone in the Mordor, they say I'm extraordinary

Le son est trop fort, pourtant les gosses dorment

The sound is too loud, although kids are sleeping

On écoute mes tueries même au fond des DOM-TOM

My big songs are listened even in the DOM-TOM****

Je pète la forme, depuis qu'mes clans me font mes albums

I'm in a great shape, since my crew make my album

Dans la Garonne, j'ai jeté un coffre

In the Garonne, I throwed a chest

Y'avait un truc que j'peux pas citer

There was something inside that I can't tell

J'ai déjà pensé à m'suicider

I already thought about killing myself

Juste pour que Bigflo touche l'argent du best of

Only for Bigfo to get the money from the best of

J'rappe pour les filles et pour les têtus

I rap for girls and for idiots

Pour ceux qui triment, qui font des études

For those who work hard, who study

J'rappe pour les petits, ceux qui ont du vécu

I rap for little ones, for the experienced ones

Faut pas qu'j'oublie d'acheter du P-Q, non

I have not to forget to buy some toilet paper, no

[REFRAIN - Bigflo et Oli]

[CHORUS - Bigflo et Oli]

T'as fait des platines, t'as fait des Zéniths, t'as fait un Bercy (Nous aussi)

You did turntables, you did concerts, you did one Bercy: us too

T'as fait des vues, t'as fait des tubes, t'as fait des thunes (Nous aussi)

You made some views, you made some tubes, you made money: us too

T'as rencontré Michel Drucker, devine quoi ? (Nous aussi)

You've met Michel Druker, guess what ? Us too

Foutre le bordel à nos concerts (Nous aussi, on peut l'faire)

Making our concerts a big mess: us too, we can do that

Les rappeurs détestés de ton rappeur préféré

Hated rappers from your favorite rapper

Si tu te sens tout seul, viens, on est plein pour t'aider

If you feel lonely, we're a lot to help you

Monsieur le commissaire, on va tout vous expliquer

Sir police chief, we will explain everything to you

On a tué le rap français mais on a pas fait exprès

We killed French rap, but we didn't do that on purpose

No comments!

Add comment