J'ai toujours été fier du talent que je possède pour tourner des phrase
I always been proud of the talent I have make sentences
Et les mots sont à mon avis, qui n'est pas si humble
And the words are in my opinion, who's not so humble
Notre plus inépuisable source de magie
Our most inexhaustible source of magic
Ils peuvent à la fois infliger des blessures et y porter remède
They can inflict wounds and cure them
Mais j'aimerais cette fois-ci modifier ce que j'ai déclaré précédemment
But this time I would like to change what I said earlier
[Couplet 1 : Bigflo]
[Couplet 1 : Bigflo]
Faut qu'j'ramène la coupe dans ma ville
I have to bring the cup back to my city
Le temps passe vite, faut qu'je m'active pour mon père, pour ma clique
Time goes fast, I must accelerate for my father, for my band
Faut qu'je m'applique, c'est automatique
I have to apply myself, it's automatic
Pour qu'on m'dise : Là, vraiment, chapeau l'artiste !
To told me : There, really, well done the artist!
Ils font payer leurs feats : où est passé mon hip-hop ?
They make pay their feats: where's my hip-hop?
Où sont passés les métaphores, les oxymores, les litotes ?
Where are the metaphors, the oxymorias, the litotes?
Leurs rimes sont pauvres, j'paye un impôt sur la plume
Their rhymes are poor, I pay a tax on the pen
Y'a trop d'lacunes, avec Oli on s'taille sur la Lune
There are too many gaps, with Oli we are going on the moon
Je claque et découpe ces MC's
I slap and cut these MC's
Je rappe et les dégoute même si
I rap and disgusts them even if
J'écoute la foule qui bouge son boule
I listen to the crowd that move his buttocks
Sur toutes les bouses de M6
On all the dung of M6
Je crois en mon âme sœur, reste plus qu'à la trouver
I believe in my soul mate, remains more than to find her
Les femmes, c'est des puzzles et, moi, j'ai pas l'temps d'jouer
Women are puzzles and I don't have time to play
C'est l'retour de Gainsbourg, poète sur écran plasma
It's the return of Gainsbourg, poet on plasma screen
Ils me parlent tous d'amour, pour l'instant, je n'y crois pas
They all talk to me about love, for the moment, I don't believe it
Comment veux-tu qu'j'y croie ? On se croise sur la toile
How do you want me to believe? We cross each other on the Web
On se toise, on s'promet les étoiles et ça finit mal
We look at each other, we promise ourselves the stars and it ends badly
Sans cesse, ils m'aggressent : Qu'est-ce tu veux faire plus tard ?
They are constantly attacking me : What do you want to do later?
Ils veulent tuer mes rêves : je serai leur pire cauchemar
They want to kill my dreams : I will be their worst nightmare
Les rendez-vous avec la conseillère me donnent des idées noires
Appointments with the guidance counselor give me dark throughts
Ils appellent ça du rap, moi, j'appelle ça de l'art
They call it rap, me, I call it art
Ces mecs ne m'aiment pas ? T'inquiète, c'est réciproque
These guys don't like me? Don't worry, it's mutual
J'ai pas besoin d'ta weed, t'as cru qu'c'était hip-hop ?
I don't need your weed, did you think it was hip-hop?
Je croise les doigts, je sais que tout arrive
I cross my fingers, I know that everything could happens
C'est plus qu'un freestyle : c'est un bout d'ma vie
It's more than a freestyle: it's a piece of my life
J'suis perdu, perdu dans mes songes
I'm lost, lost in my dreams
Perdu entre les rêves, les promesses et les mensonges
Lost between the dreams, promises and lies
Mec, c'est l'enfer, l'avenir est flou
Dude, it's hell, the future is unclear
Ils ont pu le faire, alors dis-moi : pourquoi pas nous ?
They were able to do it, so tell me: why not us?
Je doute et j'm'écroule
I doubt and I collapse
J'veux pas finir à l'usine
I don't want to finish at the factory
Tenter l'saut dans la foule
Attempt the jump in the crowd
Et réussir dans la musique
And succeed in the music
Alors j'rappe mais j'reste cool
So I grab but I keep cool
Pour pas péter un fusible
To not fart a cable
Et j'y crois jusqu'au bout, dis-moi : pourquoi pas nous ?
And I believe it to the end, tell me: why not us?
[Couplet 2 : Oli]
[Couplet 2 : Oli]
Écartelé entre mes rêves et les cours
Torn between my dreams and lessons
La paix, la guerre et les coups
Peace, war and hits
Faire d'la musique tout court ou faire des sous
Make music or make money
Dur de faire un choix dans cette foule : j'hésite
Hard to make a choice in this crowd: I hesitate
Pas facile de trouver sa voie : certain brouillent les pistes
Not easy to find his way: some blur the tracks
J'décide d'garder le sourire, d'éviter leur rage
I decide to keep smiling, to avoid their rage
J'ai toute la vie devant moi : j'en suis qu'à la première page
I have all the life in front of me: I am only on the first page
J'ai du mal à rentrer dans leurs codes et leurs méthodes formelles
I have trouble getting into their codes and their formal methods
J'n'ai rien en commun avec le commun des mortels
I have nothing in common with ordinary mortals
J'délie ma langue et lâche de l'encre dans l'bocal
I spell my tongue and loose ink in the jar
J'aimerais pendre la routine avec mes cordes vocales
I would like to hang the routine with my vocal cords
Je les vois me cracher dessus et me maudire
I see them spitting on me and curse me
J'garde mon sang froid et mon stylo, j'laisse les mots l'dire
I keep my cool and my pen, I let the words say it
J'veux rester clean pour ne pas avoir à rendre des comptes
I want to stay clean for failing to account
Vous vous rendez compte ? C'est l'début du succès, le grand décompte
You realize ? It's the beginning of success, the big countdown
Tout défoncer, en profiter avant que tout s'arrête
Break all, enjoy it before everything stops
J'fume pas d'pét', j'ai pas d'pecs, ni d'casquette : tu captes, mec ?
I don't smoke, I have no pecs, no cap: you catch, man?
Alors j'mate les étoiles défiler, ma mère voudrait m'voir decider
So I mate the stars scroll, my mother would like to see me decide
Et, si j'me perds dans ce dédale, c'est qu'il est aussi clair qu'mes idées
And, if I get lost in this maze, it's because it's as clear as my ideas
Ne pas prendre le melon pour en récolter le fruit
Don't take the melon to harvest the fruit
Rien à foutre de tout leurs ronds : la musique n'a pas de prix
Fuck the money: music is priceless
Ils parlent avant d'avoir fait, pensent qu'au chromé et aux sous
They speak before having done, think about chrome and money
Je n'suis pas un religieux car Dieu ne croit pas en nous
I'm not a religious because God doesn't believe in us
Ces cons se noient dans leur bêtise, j'peux être que désolé
These idiots are drowning in their stupidity, I can only be sorry
Ils mettaient des bâtons dans nos roues donc on s'est envolés
They put sticks in our wheels so we flew
J'suis perdu, perdu dans mes songes
I'm lost, lost in my dreams
Perdu entre les rêves, les promesses et les mensonges
Lost between the dreams, promises and lies
Mec, c'est l'enfer, l'avenir est flou
Dude, it's hell, the future is unclear
Ils ont pu le faire, alors dis-moi : pourquoi pas nous ?
They were able to do it, so tell me: why not us?
Je doute et j'm'écroule
I doubt and I collapse
J'veux pas finir à l'usine
I don't want to finish at the factory
Tenter l'saut dans la foule
Attempt the jump in the crowd
Et réussir dans la musique
And succeed in the music
Alors j'rappe mais j'reste cool
So I grab but I keep cool
Pour pas péter un fusible
To not fart a cable
Et j'y crois jusqu'au bout, dis-moi : pourquoi pas nous ?
And I believe it to the end, tell me: why not us?
Mais est-ce que tout ça est réel?
Is this real?
Ou est-ce que ça se passe dans ma tête?
Or has this been happening inside my head?
Bien sure que ça se passe dans ta tête Harry
Of course it is happening inside your head, Harry,
Pourquoi ça signifierait que ce n'est pas réel?
But why on earth should that mean that it is not real?