Translation of the song みちゆき博多発 artist Sayuri Ishikawa

Japanese

みちゆき博多発

English translation

Going by the road from Hakata

右に街の灯 左に玄海

City lights at the right, Genkai at the left

夜をひき裂く 汽車が行く

A steam train is splitting the night

顔をかくして 関門くぐれば

If I pass under the barrier hiding my face

やっとあなたと同じ席

I'll barely have a seat like you

ああ ひとり旅する 女のふりして

Ah, I pretended to be a woman traveling alone

窓を見つめて いたけれど

Gazing through the window, however

みちゆき 博多発 ふたりづれ

Going by the road from Hakata in a party of two

とべない女がとびました

A woman who couldn't fly, flew away

瀬戸のいさり火 山手のともしび

The fire of the strait baits are the lights of a place near the mountains

みかんむく手が ふるえます

The hand that peels tangerines shivers

誰も知らない 恋ゆえ悩んで

I don't know anybody worried about love

過ぎた一年 想い出す

I remember a year passed

ああ こんな私を 許して下さい

Ah, forgive me

きっとしあわせ つかみます

Surely I'll achieve happiness

みちゆき 博多発 ふたりづれ

Going by the road from Hakata in a party of two

とべない女がとびました

A woman who couldn't fly, flew away

0 100 0 Administrator

No comments!

Add comment