Translation of the song 波止場しぐれ artist Sayuri Ishikawa

Japanese

波止場しぐれ

English translation

Early winter rain in the pier

波止場しぐれが 降る夜は

The early winter rain in the pier falls at night

雨のむこうに 故郷が見える

On the other side of the rain my hometown is seen

ここは瀬戸内 土庄港

Here is the Tonosho port at Setouchi

一夜泊りの かさね着が

Staying for a night, wearing a garment over another

いつかなじんだ ネオン町

One day I became familiar with the neon city

肩に重たい 苦労なら

If troubles weigh on your shoulders

捨てていいのよ 拾ってあげる

I'll do you the favor of finding where to throw them away

ここは瀬戸内 土庄港

Here is the Tonosho port at Setouchi

のんでおゆきよ もう一杯

The snow drinks another cup

浮世小路の ネオン酒

Of Ukiyo Shoji's neon sake

あれは高松 最終便

That's the last bus to Takamatsu

グラス持つ手に 汽笛がからむ

A steam whistle entangles in the hand that holds the glass

ここは瀬戸内 土庄港

Here is the Tonosho port at Setouchi

恋も着きます 夢もゆく

Love comes and dreams too

春の紅さす ネオン町

The neon city shines red of spring

No comments!

Add comment