Translation of the song 越前竹舞い artist Sayuri Ishikawa

Japanese

越前竹舞い

English translation

Echizen is a bamboo dance

白山おろしの 風にのり

Boarding the wind coming down from the Haku Mount

雪ふり虫がきたという

The snow fell and bugs came I say

愛しい人の その胸に

On the heart of my lover

私もすがって すがってみたかった

I neither tried to hang

唇に触れもせぬ それも恋

Not touching your lips is also love

躯だけ求めても それも恋

Even if I only want your body, is also love

きしむ はじける 反りかえる

Creaks, bounces, warps

たたく 震える 波を打つ

Strikes, shivers, hits the tides

障子あければ あゝいちめん 竹の海

If I open the Shōji, ah, the surface is a bamboo sea

命の終りが そこにある

The end of life is there

あなたと生きていたいのに

Despite I want to live with you

はじめて握る 手のぬくみ

For the first time I grasp the warmth of your hand

ようやく女に 女になれました

Finally I became a woman

報われぬ愛ですが それも恋

Unrewaded love, however, is also love

心だけひとすじに 恋は恋

Love is love only true to the heart

まだけ くれたけ はこねだけ

Madake, kuretake, hakonedake

やだけ くろたけ おなごだけ

Yadake, kurotake, onagodake

瞼とじれば あゝ越前 竹の舞い

If I close the eyelids, ah, Echizen is a bamboo dance

きしむ はじける 反りかえる

Creaks, bounces, warps

たたく 震える 波を打つ

Strikes, shivers, hits the tides

障子あければ あゝいちめん 竹の海

If I open the Shōji, ah, the surface is a bamboo sea

No comments!

Add comment