Quanti bambini nel mondo
How many children in the world
si addormentano sotto un tetto di stelle
fall asleep under a star roof
quanti bambini nel mondo
how many children in the world
non ascoltano mai le fiabe più belle
never listen to the most beautiful fairy tales
troppi bambini nel mondo
too many children in the world
han negli occhi il terrore di cieli infuocati
they have in their eyes the terror of fiery skies
e uomini… non saranno mai
and men ... will never be
I piccoli bimbi di Bucarest
The little children of Bucharest
sotto i marciapiedi… e marginati
under the sidewalks ... and marginalized
quei cuccioli di Rio de Janeiro
those Rio de Janeiro puppies
cresciuti nella violenza
raised in violence
e bimbi non sono stati mai
and children have never been
Ninna nina nànna ninnànnaò
Ninna ninna nànna ninnànnaò
pour tous les enfants du monde un peu d’amour
for all the children of the world a little love
Ninna nina nànna ninnànnaò
Ninna nina nànna ninnànnaò
y’a pas d’enfants dans ce monde d’un Dieu mineur
there are no children in this world of a little god
S.O.S. siamo ai limiti della crudeltà degli uomini
SOS. we are on the verge of men's cruelty
ninna nànna ninnàò questo bimbo a chi lo do
ninna nànna ninnàò this child to whom I give it
ninna nànna fait dodo
ninna nànna fait dodo
Quanti bambini del Bangladesh
How many Bangladeshi children
hanno solo la colpa di esserci nati
they only have the guilt of being born there
belle bamboline di Banckok
beautiful Bankok dolls
violentate e bambine non sono mai state
raped and girls have never been
angioletti del terzo mondo
little angels of the third world
con quegli occhioni grandi e il pancino
with those big eyes and the tummy
ogni giorno piu’ gonfio
swollen every day
e con gli anni contati ormai
and with the years counted now
Ninna nina nànna ninnànnaò
Ninna ninna nànna ninnànnaò
pour tous les enfants du monde un peu d’amour
for all the children of the world a little love
Ninna nina nànna ninnànnaò
Ninna nina nànna ninnànnaò
y’a pas d’enfants dans ce monde d’un Dieu mineur
there are no children in this world of a little god
S.O.S. siamo ai limiti dell’incivilità degli uomini
SOS. we are on the verge of men's cruelty
ninna nànna ninnaò questo bimbo a chi lo do
ninna nànna ninnàò this child to whom I give it
ninna nànna fait dodo
ninna nànna fait dodo
Per tutti i bimbi del mondo ci vuole amore
For all the children in the world it takes love
non ci son bimbi nel mondo di un Dio minore
there are no children in the world of a lesser God
S.O.S. siamo ai limiti siamo ai limiti degli argini
SOS. we are at the limits we are at the limits of the banks
Ninna nànna ninnaò questo bimbo a chi lo do
Ninna nànna ninnaò this child to whom I give it
Lo daremo a l’uomo nero che lo tiene un’anno intero.
We will give it to the black man who keeps it a whole year.